Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Thirteen other people were also reported to be seriously injured in the attack. Сообщается также, что под этим обстрелом получили серьезные ранения еще 13 человек.
The other 11 signatories of the declaration also received visits from security agents and were threatened with long prison sentences. Сотрудники органов безопасности также посетили еще 11 подписавших заявление лиц и угрожали им длительными сроками тюремного заключения.
The Security Council is also apprised of questions relating to proliferation. Вопросами, касающимися нераспространения, занимается еще и Совет Безопасности.
It would also be desirable to further rationalize the Council's agenda and to reduce the demand for documentation. Было бы также желательно еще больше рационализировать повестку дня Совета и сократить объем документации.
The project is also designed to establish regular links with the States of the region that are not yet parties to the Basel Convention. Этот проект направлен также на налаживание регулярных связей с государствами региона, которые еще не являются участниками Базельской конвенции.
If used together with the media, education can have even greater effect on whole communities and also policy makers. Если образование используется в сочетании со средствами массовой информации, то оно может оказывать еще более значительное воздействие на все общество в целом, а также на директивные органы.
Others who were still alive also jumped into the pit to avoid the machetes. Те, кто еще оставался в живых, также прыгнули в яму, спасаясь от ударов мачете.
Actions to confiscate the property of 10 other families were also reported. Было также сообщено о принятии мер с целью конфискации имущества еще десяти семей.
The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. Специальный докладчик хотела бы также привлечь внимание к гуманитарным проблемам, с которыми сталкиваются люди, все еще проживающие в коллективных центрах.
It is also reported that two other persons are awaiting execution in Kasaya prison in Lubumbashi. Сообщается также о том, что еще два человека ждут казни в тюрьме Касайя в Лубумбаши.
One delegation, also on behalf of another, welcomed the timeliness of the discussion. Одна из делегаций, выступая также от имени еще одной делегации, приветствовала своевременность дискуссии.
Another delegation was also pleased with the progress made and stated that the training initiatives being undertaken by the Fund were impressive. Еще одна делегация была также удовлетворена достигнутым прогрессом и заявила, что проводимые Фондом учебные мероприятия весьма впечатляют.
The strength of the South African proposal is also its reticence on specifics. Сила южноафриканского предложения состоит еще и в его сдержанности в плане конкретики.
It also facilitates the exclusion of women farmers by planners from policies and support programmes. Это также является еще одним фактором, под воздействием которого плановики обходят стороной фермеров-женщин при разработке политики и программ поддержки.
It also infringed on staff members' basic right to privacy and personal freedom; thus, the draft Code was unacceptable. Этот проект кодекса является неприемлемым еще и потому, что он посягает на частную жизнь и личную свободу сотрудников.
Much also remains to be done to consolidate the country's fragile new institutions to ensure the stability and viability of the new State. Многое еще предстоит сделать для укрепления хрупких новых институтов страны с целью обеспечения стабильности и жизнеспособности нового государства.
She was also concerned at the extremely heavy programme of work that remained to be completed before the end of the session. С другой стороны, она обеспокоена тем, что до окончания сессии еще предстоит выполнить исключительно насыщенную программу работы.
A solution must also be found to the problem of write-offs from past missions, to which the old system still applied. Следует также найти решение проблемы списаний, связанных с прошлыми миссиями, в отношении которых все еще применяется старая система.
Two suspects are also held by the Tribunal in Arusha awaiting indictment. В Трибунале в Аруше также содержатся двое подозреваемых, которым еще не предъявлено обвинение.
The Secretary-General also responded to another 4 recommendations by the Board regarding earlier recommendations which had not been fully implemented. Генеральный секретарь также дает ответ на еще четыре рекомендации Комиссии, касающиеся более ранних рекомендаций, которые были выполнены не в полной мере.
He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. Он также уже высказывался относительно целесообразности упоминания в ежегодном докладе еще не законченного расследования.
It would also be useful to have the cooperation of those States which had remained aloof from the Statute. Было бы неплохо также заручиться поддержкой тех государств, которые еще не присоединились к Статуту.
A step further could also be considered. Можно рассмотреть и еще один шаг.
The view was also expressed that the objective of assisting countries in meeting challenges of trade and investment should be further strengthened. Было также высказано мнение о том, что следует еще больше усилить цель оказания странам помощи в решении проблем торговли и инвестиций.
Three other passengers were also wounded with moderate injuries when the vehicle was ambushed. Еще три пассажира попавшего в засаду автомобиля получили ранения средней тяжести.