Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
There may also be exceptional circumstances where there is no mature claim, but that would otherwise justify commencement of insolvency proceedings. Могут также возникать исключительные обстоятельства, когда срок погашения требования еще не наступил, но когда они в иных отношениях могут обосновывать открытие производства по делу о несостоятельности.
It is also an operational challenge: the challenge of stopping a Government from killing its own civilians requires considerable military deployment capacity. Это еще и чисто практическая задача: она заключается в том, чтобы не позволить правительству истреблять свое гражданское население, а для такой цели необходимы значительные военные силы и средства, готовые к развертыванию.
In New York, open-ended consultations were also convened, and delegations had a further opportunity to present and defend amendment proposals. Консультации открытого состава были созваны также и в Нью-Йорке, и делегациям была предоставлена еще одна возможность представить и отстоять предлагаемые ими поправки.
More also needs to be done with respect to the funding situation of the Office of the High Commissioner. Кроме того, необходимо сделать еще больше в отношении финансового положения Управления Верховного комиссара.
It is a commitment involving not only my Government but also - what is more important - civil society. Причем эту приверженность проявляет не только мое правительство, но, что еще более важно, гражданское общество.
We have also contributed by bringing out the connections between terrorism and other forms of international organized crime. Еще один наш успех - выявление связей терроризма с другими формами организованной преступности.
Let me also raise one specific problem that arises from the procedures used by the Panel of Experts. Позвольте мне поднять еще одну конкретную проблему, вытекающую из процедур, применяемых Группой экспертов.
Of course, it also remains to be seen whether the aid will actually be disbursed. Конечно, нам еще предстоит убедиться в том, что эта помощь действительно доходит до населения.
There are also broader implications if the PRT approach is applied to other areas of conflict. Если этот подход будет применен в других районах конфликтов, это будет иметь еще более серьезные последствия.
South-South cooperation was also a key element in efforts to find a solution to the problems being faced by the developing countries. Сотрудничество по линии Юг-Юг - еще один ключевой фактор в решении проблем, стоящих перед развивающимися странами.
Let me also say a word on Mitrovica, which was mentioned several times. Позвольте мне еще сказать несколько слов об упомянутой несколько раз Митровице.
An important consideration also to bear in mind while developing an effective performance monitoring system is the need to simplify. Еще одним важным соображением, которое также необходимо учитывать при разработке эффективной системы контроля за результатами работы, является необходимость ее упрощения.
They also worked on national and subregional plans to protect millions of displaced and otherwise war-affected women, men and children in West Africa better. Они также провели работу в связи с национальными и субрегиональными планами по обеспечению лучшей защиты миллионов женщин, мужчин и детей, которые попали в число перемещенных лиц или каким-либо еще образом пострадали в результате войны, в Западной Африке.
It is also a fresh opportunity to hear their important reading of the current situation in the territory. Он также предоставил нам еще одну возможность выслушать из их уст важную информацию о нынешней ситуации в территории.
The Committee is also following up with the 29 States that have not yet submitted a report. Комитет также продолжает консультации с теми 29 государствами, которые еще не представили ни одного доклада.
The Working Group is also proposing to take a fresh look at the establishment of groups of friends for specific conflict situations. Рабочая группа также предлагает еще раз и по-новому взглянуть на сформирование для урегулирования конкретных конфликтных ситуаций «групп друзей».
Subsequent to the completion of the Diagnostic Trade Integration Studies, project design work was also carried out in four more countries. После завершения исследований по вопросам торговой интеграции еще в четырех странах были проведены мероприятия по разработке проектов.
We also believe that expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen the intergovernmental debates on global issues. Мы также считаем, что расширение и углубление отношений с неправительственными организациями еще более обогатят межправительственные дискуссии по глобальным вопросам.
During the past few years, the political scene has also been affected by internal divisions within RPCR and FLNKS. За последние несколько лет политическая обстановка еще более обострилась в результате внутренних разногласий в ОКСР и НСФОК.
The fisheries and tourism potential also remains to be exploited. Предстоит еще также изучить потенциал рыболовства и туризма.
But it also heard about all that remains to be done to ensure security throughout the territory. Но слышал он также и о всем том, что еще предстоит сделать для обеспечения безопасности на всей территории страны.
The Council has also imposed arms embargoes, another essential step. Совет также ввел эмбарго на поставки оружия, что является еще одним важным шагом.
The recent setback in the World Trade Organization (WTO) negotiations had also generated uncertainty about future prospects. Недавний провал переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) делает будущие перспективы еще более неопределенными.
Much work needs to be done to ensure that the many also enjoy the benefits of globalization. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы многие люди могли также пользоваться благами глобализации.
Two additional factors also appear to be important. Как представляется, важное значение имеют еще два фактора.