It is also an opportunity for States to feel more closely involved in the judicial work of, and the creation of law by, this organ. |
Это также является для государств еще одной возможностью более тесного участия в судебной работе и в законотворческой деятельности этого органа. |
Furthermore, concern should also be expressed over the practice of borrowing from mission accounts which still had liabilities to settle, particularly reimbursements owed to troop-contributing countries. |
Кроме того, следует также выразить обеспокоенность в связи с практикой заимствования средств со счетов миссий, по которым все еще имеются неурегулированные обязательства, в частности возмещение расходов странам, предоставившим войска. |
The debates in the Committee had also made it clear that much work remained to be done on the topic of a draft code of crimes. |
З. Кроме того, состоявшиеся в Комитете обсуждения показали, что многое еще предстоит сделать в связи с вопросом о проекте кодекса преступлений. |
Two additional General Service posts were also recommended by the Advisory Committee for 1994; |
На 1994 год Консультативный комитет рекомендовал также еще две должности категории общего обслуживания; |
The Working Group also thought that the lack of adequate accountability procedures and mechanisms for the implementation of economic, social and cultural rights processes posed a major obstacle. |
По мнению Рабочей группы, еще одним крупным препятствием является отсутствие надлежащих процедур и механизмов отчетности в процессе осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
And, also, stop trying to be funny, because you're not funny. |
И еще, не пытайся выглядеть забавным, потому что ты не смешной. |
He also asked me how we're handling inflation? |
Он еще спросил, как я отношусь к росту цен. |
Well, Danica... he also asked me did he receieve any phone calls from Paris, I said so far no one called him... |
Так вот, Даница... Он еще спросил, не звонил ли ему кто-нибудь из Парижа. |
He also owned two soccer teams, which the government took ownership of after he was arrested. |
Еще у него были две футбольные команды, которые у него забрало правительство после его ареста. |
He also... told me he was over her. |
Еще он сказал, что с ней все кончено. |
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently. |
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь. |
Layla was smart, but she was also very naive. |
Лейла была умна, но еще она была наивна. |
You know, and I'm also... I'm trying to find my dad. |
Ты знаешь, я еще просто пытаюсь найти своего отца. |
And also, in another month's time, I'm going to return to Spain. |
И еще в следующем месяце я в Испанию уеду... |
Okay, well, I need to talk to him, and we also need a copy of Robyn's rehearsal schedule from yesterday. |
Нам нужно с ним поговорить, а еще нужна копия расписания репетиций Робин. |
It should be noted that "active" MSAs also include several MSAs for which operational activities have ended but the projects are not yet closed. |
Следует отметить, что к числу действующих СУУ относятся также несколько СУУ, по которым оперативная деятельность завершена, но сами проекты еще не закрыты. |
There is also a small theatre with 454 seats, and another small performance arena. |
Имеется также малое здание театра, рассчитанное на 454 зрителя, и еще одна небольшая арена. |
You know, he was also my ex-gardener! |
Знаешь, он еще и мой бывший садовник. |
A change in mass also, sir. It's beginning. |
Еще присутствуют изменения в массе, сэр. |
It can also be improved by eliminating love, tenderness, sentiment. |
А еще стало бы лучше без любви, нежности и сочувствия. |
I've also done extensive mask work and clowning workshops. |
Еще я много работала с масками и клоуном |
I know that and I am very proud of her, but she's also put herself in danger. |
Я это знаю и очень горжусь ей, но она еще и поставила себя под угрозу. |
It's also manipulative, and it's distasteful, and it crosses a line. |
А еще это подло, противно и переходит границы дозволенного. |
She also wouldn't like it if she found out you're a thief. |
А еще она не будет рада узнать, что ты воруешь. |
Consequently, the restriction on cost-sharing was removed altogether in 1983, and, as another measure designed to increase non-core contributions, the Administrator was also permitted to establish trust funds under his own authority. |
В этой связи ограничения на совместное финансирование в 1983 году в целом были сняты, а в качестве еще одной меры, направленной на увеличение объема взносов на неосновные виды деятельности, было принято решение предоставить Администратору полномочия и на учреждение целевых фондов, полностью находящихся в его распоряжении. |