Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
An additional 347 cadets have been recruited into the Defence Force and are also undergoing training. В Силы обороны набрано еще 347 курсантов, которые также проходят подготовку.
Two further promissory notes were issued in September 1990, which Fusas alleged also remain unpaid. Еще два векселя были выписаны в сентябре 1990 года, и, как утверждает компания, они также остались неоплаченными.
Saudi Arabia alleges that damage also resulted from the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles. Саудовская Аравия заявляет, что еще одним источником ущерба явились размещение и передвижение войск, военного транспорта и боевой техники.
Reference was also made to another regional arbitration centre to become operational in Tehran in the near future. Было также указано, что в ближайшем будущем начнет свою деятельность еще один региональный арбит-ражный центр в Тегеране.
Whether these assumptions are also valid for polymetallic sulphides and cobalt crusts is an issue which needs consideration. Являются ли эти предпосылки применимыми также и к полиметаллическим сульфидам и кобальтовым коркам - это еще предстоит проанализировать.
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку.
The rise in oil prices and uncertainties about exchange rates are also reasons for remaining cautious with regard to short-term growth prospects. Кроме того, причинами все еще осторожного отношения к краткосрочным перспективам роста являются рост цен на нефть и неопределенности, связанные с обменными курсами.
This is also a relatively new activity without adequate precedents to draw upon. Помимо прочего, это относительно новое направление деятельности, где еще не сложилась достаточная прецедентная база.
It also has the advantage of avoiding different interpretations of the mandate by the various parties to a conflict. Его преимущество еще и в том, что он позволяет избегать различных толкований мандатов сторонами конфликта.
The Special Rapporteur has also received allegations of more pervasive interference by the executive in the judicial process. Специальный докладчик также слышал заявления о еще более грубом вмешательстве исполнительной власти в судебный процесс.
It is also an auspicious occasion as this Conference is observing International Women's Day. Еще одним знаменательным событием является то обстоятельство, что настоящая Конференция отмечает Международный женский день.
Another 80 more detainees had also been released most recently. Совсем недавно освобождены еще 80 задержанных.
Much also remains to be done in the training of police and prison officers on due process and human rights standards. Многое еще нужно сделать, чтобы обучить полицейских и тюремных надзирателей соблюдению процессуальных норм и стандартов в области прав человека.
Another expert suggested that it was also necessary to take into account economic, social and cultural differences among countries. Еще один эксперт заявил о том, что необходимо также учитывать экономические, социальные и культурные различия между странами.
By providing blades on a rotor, mechanical energy can also be produced. Выполнив лопатки на роторе, можно получать еще и механическую энергию.
It is also our firm conviction that the two Koreas will work harder together to take concrete steps to realize the joint declaration. Мы также твердо убеждены в том, что обе Кореи будут еще упорнее совместно трудиться ради принятия конкретных мер по реализации совместного заявления.
We also commend their determination to implement resolution 1244. Еще мы воздаем честь их решимости обеспечить выполнение резолюции 1244.
I take this opportunity also to commend you for your continued focus on the remaining Territories on the Special Committee's list. Я также пользуюсь данной возможностью для того, чтобы приветствовать уделение вами постоянного внимания территориям, все еще значащимся в перечне Специального комитета.
It also had before it documents containing commentaries that had not yet been approved. Комиссия также располагает документами, в которых содержатся еще не одобренные комментарии.
The States parties also emphasized that the NPT regime should be further strengthened to achieve this goal. Государства-участники также подчеркнули, что ради достижения этой цели следует еще более крепить режим ДНЯО.
Scientific findings must be presented not only to the governing bodies but also, and probably more importantly, to the general public. Результаты научных исследований должны представляться не только руководящим органам, но и - что, возможно, еще более важно широкой общественности.
There is also the potential for some new issues to gain prominence. Существует также возможность того, что на первый план выйдет еще ряд новых вопросов.
The Act will also be applied to matters which were pending before 15 August 1998. Этот закон будет также распространяться на дела, которые еще не были рассмотрены до 15 августа 1998 года.
It was also disturbing that some nuclear-weapon States had not yet ratified the CTBT. Вызывает также тревогу то, что некоторые обладающие ядерным оружием государства еще не ратифицировали ДВЗЯИ.
Another child, Ahmad Hillis, aged 16, was also killed by the occupying forces in the attack on that densely populated neighbourhood. Еще один подросток, 16-летний Ахмед Хиллис, был убит оккупационными войсками во время нападения на этот густонаселенный микрорайон.