Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Benin also stated that despite the significant progress made, considerable challenges still have to be met. Делегация Бенина также заявила, что, несмотря на значительный достигнутый прогресс, стране все еще предстоит преодолеть серьезные трудности.
Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. Словения также отметила, что бытовое насилие все еще остается широко распространенным явлением, а приютов для жертв насилия мало.
We are also making progress in another of the key areas mandated by the Review Conference, that of universalization. Мы также добиваемся прогресса еще в одной важной области, предписанной Обзорной конференцией, а именно универсализации.
We also call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to the Protocol. Мы также призываем государства, которые этого еще не сделали, снять свои оговорки в отношении Протокола.
Aside from this two more CCW States Parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. Помимо этого Программой также воспользовались еще два государства-участника КНО, которые запросили спонсорство: Марокко и Перу.
It is also a challenge that we have to take up to impart the best impetus to our work. Нам еще надо принять и такой вызов, как придать максимальный импульс нашей работе.
There is also a no less daunting threat - that non-State actors will acquire weapons of mass destruction. А сюда добавляется и еще одна, не менее крупная угроза: речь идет о риске того, что оружие массового уничтожения могут заполучить негосударственные субъекты.
We also received another vital message from Africa's leaders - there is an essential linkage between peace and development. Мы также услышали от лидеров африканских стран еще одну важную мысль - мысль о наличии важной связи между миром и развитием.
Five new cases have also been submitted to the Court, including the General Assembly's request for an advisory opinion. На рассмотрение Суду были переданы еще пять новых дел, в том числе просьба Генеральной Ассамблеи о вынесении консультативного заключения.
However, only States parties to the Rome Statute are also rewarded with important rights. Но только государства - участники Римского статута наделены еще и немалыми правами.
In exceptional circumstances, a further two year deadline might also be issued. В исключительных обстоятельствах мог бы быть дан еще один двухгодичный предельный срок.
It should also be mentioned that criminal proceedings against two cantonal police officers were instituted in 2005. Следует также отметить, что одно уголовное дело против двух сотрудников кантональной полиции было возбуждено еще в 2005 году.
The European Union is also ready to step up its already substantial assistance for the improvement of the humanitarian situation of the people in need. В целях облегчения гуманитарной ситуации Европейский союз готов также еще увеличить свою уже значительную помощь нуждающимся.
The security of humanitarian personnel, which had greatly deteriorated, was also a problem. К этой проблеме добавляется еще более обострившаяся проблема безопасности гуманитарного персонала.
There is also the problem of the approximately 1/5 of Egyptian families supported by women. Еще одна проблема заключается в том, что главами примерно пятой части египетских семей являются женщины.
The Government also considers that the concern about legal representation is premature since the charges have not yet been defined and submitted to the accused. Правительство также считает, что озабоченность относительно юридического представительства несколько преждевременна, поскольку обвинения еще не были сформулированы и предъявлены обвиняемым.
Punishment should not only be administrative or judicial, but also be political. При этом наказание должно быть не просто административным или судебным - оно должно быть еще и политическим.
There are also requests for the floor from some other members of the Conference. У нас есть и еще желающие выступить со стороны кое-каких других членов Конференции.
In all likelihood, this is also my last statement to the Conference on Disarmament. По всей вероятности, это еще и мое последнее заявление на Конференции по разоружению.
Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. А между тем он еще и представляет собой сбалансированный продукт нескольких лет интенсивных консультаций.
But I would also like to mention two values that are both oriental and western. Но я хотел бы еще упомянуть и два достоинства - и восточного и западного свойства.
It has also launched a programme under which 48 NGO centres will ultimately be built. Оно также инициировало программу по созданию 48 центров ассоциаций, из которых 10 уже функционируют и еще 4 вскоре будут введены в эксплуатацию.
Another more recent decision was Constitutional Court judgment 13/2009, which also referred to article 7 of the Convention. Еще одним недавним решением является постановление Конституционного суда 13/2009, в котором Суд сослался на статью 7 Конвенции.
A second soldier stated many explosive charges were found, they also blew up, no one was hurt. Еще один военнослужащий заявил, что находили много зарядов взрывчатых веществ, они также взрывались, никто не пострадал.
The Mission also reviewed sworn statements from two additional witnesses it was not able to interview in person. Миссия также рассмотрела заявления под присягой еще двух свидетелей, которых она не смогла опросить непосредственно.