Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
We also encourage transparency through the conclusion of safeguards agreements with IAEA. Мы настоятельно призываем все государства, которые еще не подписали и не ратифицировали Дополнительный протокол, сделать это безотлагательно.
The Committee also deplores the suffering she underwent while still under the sentence. Комитет также сожалеет о перенесенных ею страданиях в тот период, когда она еще находилась под стражей в ожидании исполнения приговора.
Three other men also entered the apartment. В квартиру также вошли еще трое мужчин.
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом.
Legislation on EIA is also not in existence at present although EPA is preparing draft procedures and guidelines. Пока еще также не принято законодательство по ОВОС, хотя СООС занимается разработкой проекта процедур и руководящих принципов.
Smuggling of illicit arms by criminals, drug traffickers, terrorists, mercenaries or insurgent groups is also an important factor. Еще одним существенным фактором является контрабанда оружия, осуществляемая уголовными элементами, наркодельцами, террористами, наемниками или группами мятежников.
It will also take a few weeks to establish with more certainty the whereabouts of those displaced persons that have departed from Montenegro. Помимо этого, потребуется еще несколько недель, для того чтобы с большей определенностью выяснить местонахождение тех перемещенных внутри страны лиц, которые уже покинули Черногорию.
Such attacks have also resulted in definite environmental consequences, which have not yet been studied in any detail. Кроме того, эти нападения вызвали серьезные экологические последствия, которые пока еще до конца не изучены.
Here, we should also like to reaffirm our support for the establishment of an International Finance Facility. Здесь нам хотелось бы также еще раз заявить о нашей поддержке создания Международной финансовой структуры.
The Commission also cited military operations against the OPM as a reason for the violations. В качестве еще одной причины насилия Комиссия отметила также боевые операции против ОПМ 27/.
Another expert observed that an efficient flow of information on changes in GSP schemes within preference-giving countries was also important. Еще один эксперт указал, что важное значение также имеет надлежащий поток информации об изменениях в схемах ВСП в предоставляющих преференции странах.
The State party also reiterates its desire to guarantee fully the exercise of human rights and fundamental freedoms. Государство-участник также еще раз заявляет о своем стремлении в полной мере гарантировать осуществление прав человека и основных свобод.
The view was also expressed that further thought should be given to the feasibility of expected accomplishments in the section. Кроме того, было предложено еще раз обсудить вопрос о целесообразности включения в данный раздел ожидаемых достижений.
It was also recognized that the approach to expected accomplishments was at an experimental stage. Было также признано, что подход, применяемый в отношении ожидаемых результатов, пока еще носит экспериментальный характер.
Special contributions from donor countries, at least in part, was also a commonly mentioned source of funding. Еще одним обычно упоминавшимся источником финансирования также были, по крайней мере отчасти, специальные взносы стран-доноров.
But the facilitators also stated that for that to happen, another principle of international law has to be respected. Однако, как было также указано посредникам, для этого необходимо соблюдать еще один принцип международного права.
An additional Junior Human Rights Officer is also being recruited. Осуществляется также набор еще одного младшего сотрудника по правам человека.
The laboratory also faces a shortage of specialized equipment that has yet to be approved, as well as an insufficient number of trained staff. Лаборатория также испытывает нехватку специального оборудования, которое еще не утверждено, и сталкивается с проблемой недостаточного числа обученного персонала.
The Government also still has to adopt a comprehensive nationwide programme for returns and to develop a balanced reconstruction plan. Кроме того, правительству еще предстоит принять общенациональную всеобъемлющую программу по вопросам возвращения и разработать сбалансированный план восстановления.
The Executive Chairman also noted that concealment remained to be addressed. Исполнительный председатель отметил также, что вопрос о сокрытии еще предстоит рассмотреть.
A working capital fund would also serve another purpose, which pertains particularly to the Tribunal. Фонд оборотных средств будет служить и еще одной цели, которая особенно актуальна для Трибунала.
The Committee was also informed that the Secretariat was unable to identify any further posts that could be redeployed at this time. Комитет был также информирован о том, что Секретариат не может определить, какие еще должности можно было бы перераспределить на данном этапе.
They have also further polarized a deeply fractured society and exacerbated tensions. Они также способствовали еще большему раслоению сильно расколотого общества и усилению напряженности.
It may also be important to identify when the order is unfulfilled. Также может возникнуть необходимость в сообщении того, что заказ еще не полностью выполнен.
A further 14 power transformers are also expected to arrive during September and October 1998. В сентябре и октябре 1998 года ожидается доставка еще 14 силовых трансформаторов.