We also wish to express our appreciation to the six facilitators for all the hard work they have done. |
Еще нам также хотелось бы выразить признательность шести посредникам за проделанную ими напряженную работу. |
A new human resources assistant is also needed to handle the increased workload from temporary staff and consultants. |
Также требуется еще один помощник по вопросам людских ресурсов для выполнения дополнительной работы в связи с набором временных сотрудников и консультантов. |
It can also lead to weakness in prices of commodities, which is another issue. |
Это может также привести к снижению цен на сырьевые товары, что является еще одной проблемой. |
It is also recognized that a common system of defining and classifying disability is not uniformly applied in the region. |
Признается также, что в регионе еще не получила распространения единообразная система определений и классификаций инвалидности. |
The position of farmers in developing countries may be made even worse by the fact that food processing industries are also undergoing rapid consolidation. |
Положение фермеров в развивающихся странах может еще более усугубляться тем, что пищевая промышленность также переживает период быстрого укрупнения производства. |
The whole issue of ICT in education is also being investigated, although work is at a rather early stage. |
Кроме того, проводятся исследования по всему комплексу вопросов, связанных с использованием ИКТ в сфере образования, хотя работа на этом направлении все еще находится на начальной стадии. |
Recruitment can be forced, but it also results from factors such as poverty. |
Вербовка может быть насильственной, но она является еще и следствием таких явлений, как нищета. |
Gabon has also started the process of ratifying eight other multilateral counter-terrorism agreements. |
Одновременно Габон начал процедуру ратификации еще восьми многосторонних договоров, касающихся пресечения терроризма. |
One other inspector was also injured in the accident and is under constant observation in the same hospital. |
Еще один инспектор получил травмы в ходе этого происшествия и сейчас находится под непрерывным медицинским наблюдением в том же госпитале. |
We would also like to warmly welcome the participation of the President of Serbia, Mr. Boris Tadic. |
Еще нам хотелось бы тепло поприветствовать принимающего в нашем заседании участие президента Сербии г-на Бориса Тадича. |
The "Quartet" is also a useful mechanism. |
«Четверка» является еще одним полезным механизмом. |
The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. |
Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения. |
Yet another suggestion was that the issue of who bears the risk of any shortfalls should also be discussed. |
Далее, еще одно из предложений предусматривало обсуждение также вопроса о том, кто несет риски какого-либо неисполнения. |
Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. |
Позвольте мне также еще раз выразить признательность и благодарность судьям Международного Суда. |
A further 400 identified individuals were also buried on 11 July 2003. |
Еще 400 опознанных лиц были похоронены 11июля 2003 года. |
As also suggested in other parts of this report, problems persisted concerning enforcement of the laws. |
Как это уже отмечалось в других разделах настоящего доклада, все еще сохраняются проблемы, касающиеся осуществления законов. |
The 10th NPC also elected one female Vice Premier and one female State Councillor. |
В ВСНП десятого созыва одна женщина была также избрана заместителем премьер-министра и еще одна - государственным советником. |
We would also like to stress that there is still an urgent need for UNMIK's work to continue. |
Мы хотели бы также подчеркнуть, что все еще существует настоятельная необходимость в продолжении деятельности МООНК. |
Although progress had also been made in capacity-building, it was evident that much remained to be done. |
Хотя был достигнут определенный прогресс в наращивании потенциала, очевидно, что многое еще предстоит сделать. |
He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder. |
Он также затронул кое-какие весьма важные моменты Правил процедур, над которыми все еще будет размышлять КР. |
We also hope that those that have developed nuclear weapons outside the NPT will pursue similar disarmament objectives alongside us. |
Ну а мы еще и рассчитываем, что и те, кто произвел разработку ядерного оружия вне ДНЯО, будут наряду с нами реализовывать аналогичные разоруженческие цели. |
In addition, occupational networks, which would also circulate information about qualified internal candidates, have not yet evolved beyond the discussion stage. |
Кроме того, сети профессиональных групп, которые также распространяют информацию о квалифицированных внутренних кандидатах, еще не сформированы, и вопрос пока лишь обсуждается. |
I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. |
Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности. |
But now we also need to open up a further front of reform: economic reform. |
Сегодня мы должны начать осуществление еще одной реформы - экономической. |
UNHCR also participates in one longer-established coordination group, the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, set up in 1997. |
УВКБ также участвует в работе межучрежденческой консультативной группы по телекоммуникациям, созданной еще в 1997 году. |