| We also wish to express our appreciation to the six facilitators for all the hard work they have done. | Еще нам также хотелось бы выразить признательность шести посредникам за проделанную ими напряженную работу. |
| A new human resources assistant is also needed to handle the increased workload from temporary staff and consultants. | Также требуется еще один помощник по вопросам людских ресурсов для выполнения дополнительной работы в связи с набором временных сотрудников и консультантов. |
| It can also lead to weakness in prices of commodities, which is another issue. | Это может также привести к снижению цен на сырьевые товары, что является еще одной проблемой. |
| It is also recognized that a common system of defining and classifying disability is not uniformly applied in the region. | Признается также, что в регионе еще не получила распространения единообразная система определений и классификаций инвалидности. |
| The position of farmers in developing countries may be made even worse by the fact that food processing industries are also undergoing rapid consolidation. | Положение фермеров в развивающихся странах может еще более усугубляться тем, что пищевая промышленность также переживает период быстрого укрупнения производства. |
| The whole issue of ICT in education is also being investigated, although work is at a rather early stage. | Кроме того, проводятся исследования по всему комплексу вопросов, связанных с использованием ИКТ в сфере образования, хотя работа на этом направлении все еще находится на начальной стадии. |
| Recruitment can be forced, but it also results from factors such as poverty. | Вербовка может быть насильственной, но она является еще и следствием таких явлений, как нищета. |
| Gabon has also started the process of ratifying eight other multilateral counter-terrorism agreements. | Одновременно Габон начал процедуру ратификации еще восьми многосторонних договоров, касающихся пресечения терроризма. |
| One other inspector was also injured in the accident and is under constant observation in the same hospital. | Еще один инспектор получил травмы в ходе этого происшествия и сейчас находится под непрерывным медицинским наблюдением в том же госпитале. |
| We would also like to warmly welcome the participation of the President of Serbia, Mr. Boris Tadic. | Еще нам хотелось бы тепло поприветствовать принимающего в нашем заседании участие президента Сербии г-на Бориса Тадича. |
| The "Quartet" is also a useful mechanism. | «Четверка» является еще одним полезным механизмом. |
| The goal is also to further streamline, harmonize and strategize the budgeting process to improve target-setting and monitoring. | Поставлена также цель еще больше упорядочить, согласовать и перевести в стратегическую плоскость процесс составления бюджета для улучшения механизма установления целевых показателей и наблюдения. |
| Yet another suggestion was that the issue of who bears the risk of any shortfalls should also be discussed. | Далее, еще одно из предложений предусматривало обсуждение также вопроса о том, кто несет риски какого-либо неисполнения. |
| Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. | Позвольте мне также еще раз выразить признательность и благодарность судьям Международного Суда. |
| A further 400 identified individuals were also buried on 11 July 2003. | Еще 400 опознанных лиц были похоронены 11июля 2003 года. |
| As also suggested in other parts of this report, problems persisted concerning enforcement of the laws. | Как это уже отмечалось в других разделах настоящего доклада, все еще сохраняются проблемы, касающиеся осуществления законов. |
| The 10th NPC also elected one female Vice Premier and one female State Councillor. | В ВСНП десятого созыва одна женщина была также избрана заместителем премьер-министра и еще одна - государственным советником. |
| We would also like to stress that there is still an urgent need for UNMIK's work to continue. | Мы хотели бы также подчеркнуть, что все еще существует настоятельная необходимость в продолжении деятельности МООНК. |
| Although progress had also been made in capacity-building, it was evident that much remained to be done. | Хотя был достигнут определенный прогресс в наращивании потенциала, очевидно, что многое еще предстоит сделать. |
| He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder. | Он также затронул кое-какие весьма важные моменты Правил процедур, над которыми все еще будет размышлять КР. |
| We also hope that those that have developed nuclear weapons outside the NPT will pursue similar disarmament objectives alongside us. | Ну а мы еще и рассчитываем, что и те, кто произвел разработку ядерного оружия вне ДНЯО, будут наряду с нами реализовывать аналогичные разоруженческие цели. |
| In addition, occupational networks, which would also circulate information about qualified internal candidates, have not yet evolved beyond the discussion stage. | Кроме того, сети профессиональных групп, которые также распространяют информацию о квалифицированных внутренних кандидатах, еще не сформированы, и вопрос пока лишь обсуждается. |
| I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. | Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности. |
| But now we also need to open up a further front of reform: economic reform. | Сегодня мы должны начать осуществление еще одной реформы - экономической. |
| UNHCR also participates in one longer-established coordination group, the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, set up in 1997. | УВКБ также участвует в работе межучрежденческой консультативной группы по телекоммуникациям, созданной еще в 1997 году. |