Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
We could also pull each other's tails off and grill them; they'll just grow back. А еще мы можем оторвать друг другу хвосты и поджарить их, они ведь опять отрастут.
And Vittorio also has ideas about the faction that not only differ from ours, but they're excessive too. А у Витторио также есть идеи по поводу фракции которые не только отличаются от наших, но еще и являются непормеными.
The model legislation is still under consideration by OAS member States, which will also take up draft model legislation on record-keeping, confidentiality and exchange of information. Этот типовой закон все еще рассматривается государствами - членами ОАГ, которые также рассмотрят проект типового закона об отчетности, конфиденциальности и обмене информацией.
It also covers two diseases which were not yet recognized as being of prime importance by the experts from Parties: legionellosis and malaria. Она также охватывает два заболевания, которые пока еще не признаны в качестве наиболее важных экспертами Сторон - легионеллез и малярию.
That would also provide an incentive to countries which have not yet acceded to the NPT to finally do so. Это также послужило бы стимулом для тех стран, которые еще не присоединились к ДНЯО, с тем чтобы они, наконец, сделали это.
So, thank you very much, Mr. Rose, once again for the presentation and also for your readiness to engage with the membership. Так что еще раз большое спасибо вам, г-н Роуз, за презентацию, а также за вашу готовность взаимодействовать членским составом.
Research is also needed to determine the optimum sustainable yield of fisheries that are still viable and the best fishing regulations to maximize sustainable harvest and reproduction rates. Необходимо также научным путем определить оптимальный устойчивый вылов для рыбных хозяйств, которые пока еще жизнеспособны, и разработать эффективные правила рыбного промысла для обеспечения в максимально возможной степени устойчивого отлова и приемлемых темпов воспроизведения.
This section presents positive and encouraging highlights of the first half of the Decade while also noting areas where it has yet to develop its full potential. В настоящем разделе освещаются важнейшие достижения первой половины Десятилетия, а также указываются области, в которых еще не раскрыт его потенциал.
In addition, a large number of them have lost the voter cards which also serve as identity cards, making them even more vulnerable. Кроме того, многие из них потеряли карточку избирателя, которая служит удостоверением личности, и в связи с этим стали еще более уязвимыми.
The arms smuggling that the Monitoring Group attributes to General Teklay is also mingled with "the more lucrative activity of human trafficking". К контрабанде оружия, которую Группа контроля приписывает генералу Теклаю, примешивается еще и «более прибыльная деятельность: торговля людьми».
Another question was whether the draft articles envisaged providing immunity only if persons were present in the State of the forum or also if they were absent. Еще один вопрос заключается в том, предусматривает ли нынешний проект статей предоставление иммунитета только тогда, когда лица находятся на территории государства проведения форума или также во время их отсутствия.
Increasing the labour force participation of older workers also rests on addressing age discrimination in the workplace, an issue that has so far received limited attention. Обеспечение более широкого участия в трудовой деятельности пожилых работников зависит также от решения проблемы дискриминации по признаку возраста на рабочем месте, которой все еще не уделяется должного внимания.
Early childhood education is also very important, with some research suggesting that achievement trajectories are largely determined by cognitive development levels even before children enter primary school. Также важное значение имеет образование в раннем детском возрасте, при этом отдельные исследования говорят о том, что жизненный успех во многом определяется уровнем умственного развития детей еще до поступления в начальную школу.
We are also participating in the ICSC working group on the review of pensionable remuneration, another matter with obvious implications for the Fund. Мы также принимаем участие в деятельности рабочей группы КМГС по пересмотру зачитываемого для пенсии вознаграждения, еще одному вопросу, решения по которому имеют очевидные последствия для Фонда.
UNFPA also supported 20 countries through consultation on PMTCT for Global Fund proposals and eight countries through joint technical missions. ЮНФПА оказал также помощь 20 странам в форме предоставления консультаций по услугам такого рода в связи с предложениями о создании глобального фонда и еще восьми странам - в форме проведения совместных технических миссий.
It also informs of actions undertaken by the secretariat to respond to existing challenges and to deliver even more effective support to member States in an efficient way. В докладе также содержится информация о мерах, принятых секретариатом по решению имеющихся проблем и оказанию еще более эффективной поддержки государствам-членам.
Another issue related to the institutional challenges of IFRS implementation is a translation mechanism, which also requires ongoing interaction between national authorities and the IASB. Еще одним вопросом, связанным с институциональными проблемами внедрения МФСО, является механизм перевода, который также требует постоянного взаимодействия между национальными органами и МССУ.
Multiple hazards, as in the case where a human-induced disaster could trigger a larger natural disaster or vice-versa, are also covered. Охватываются также и многочисленные виды рисков, как, например, в том случае, когда антропогенная катастрофа может привести к еще более сильному стихийному бедствию или наоборот.
Where abortion is criminalized, resort to unsafe abortion is also driven by the threat of criminal prosecution. Там, где аборт является незаконным, еще одной причиной небезопасных абортов является угроза уголовного преследования.
We also once again sincerely congratulate Mr. Ban Ki-moon on the extension of his mandate as Secretary-General for a further five years. Мы вновь искренне поздравляем г-на Пан Ги Муна с продлением его мандата в качестве Генерального секретаря еще на пять лет.
The report also identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. В докладе также указываются некоторые мероприятия, которые еще предстоит осуществить, и примерный график их завершения, а в заключение приводится общий обзор проблем, стоящих перед страной.
Over 200 additional persons, representing the range of stakeholders in the MDG process and many United Nations staff also participated in the proceedings. Кроме того, на Конференции присутствовали еще более 200 человек, представляющих различные заинтересованные стороны, участвующие в процессе реализации ЦРДТ, и многие сотрудники Организации Объединенных Наций.
The Team has also had contacts with the representatives of a further 22 States in New York and at a regional conference, of which 11 have not reported. Группа также встречалась в Нью-Йорке и на региональной конференции с представителями еще 22 государств, 11 из которых не представили доклады.
Mutebutsi also stated that his wife and eight children were currently in Kigali, where they had resided since before the Bukavu crisis. Мутебутси сообщил также, что его жена и восемь детей на тот момент находились в Кигали, где они проживали еще до кризисных событий в Букаву.
Authorization for Artisan Mining, issued by the FNI and FAPC that also entailed a well-defined taxation scheme, is further evidence of quasi-governmental structures. Еще одним примером наличия квазиправительственных структур является система выдачи разрешений на кустарную добычу золота, выдаваемых ФНИ и ВСКН, которая также предусматривала четко налаженную систему налогообложения.