Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
The existence of a kitchen or a space designed for cooking is also used as an indicator to characterize housing conditions. Еще одним показателем, характеризующим жилищные условия, является наличие кухни или места, предназначенного для приготовления пищи.
It is submitted that this provision could also be usefully reconsidered in the Drafting Committee at the coming session. Предлагается, чтобы это положение также было еще раз рассмотрено в Редакционном комитете на предстоящей сессии.
It also called for the Transitional Legislative Assembly to be expanded by an additional 13 persons, representing each of Liberia's counties. Она призвала также расширить состав Переходного законодательного собрания еще на 13 человек, представляющих каждое из графств Либерии.
Today, we once again re-emphasize our message, but we must also add another rising alarm. Сегодня мы вновь подчеркиваем актуальность нашей мысли, однако при этом мы должны также высказать еще одно дополнительное опасение.
Logistical problems also inhibit the delivery of relief supplies, compounded by the deteriorating roads during the rainy season. Проблемы в области материально-технического снабжения также сказываются на доставке гуманитарной помощи, что еще больше затрудняется в связи с ухудшением состояния дорог в течение дождливого сезона.
Some 600 additional dunums of land near Khan Younis were also closed off by settlers. Поселенцы также отгородили еще один участок площадью около 600 дунумов в районе Хан-Юниса.
During operation "Storm", the Special Rapporteur estimates that a further 5,000 houses and apartments were also damaged or destroyed. Согласно оценке Специального докладчика, во время операции "Буря" было повреждено или уничтожено еще 5000 домов и квартир.
However, there are also fears that the will to reach them has not yet been mobilized. Однако есть опасения, что на достижение решений еще не хватает воли.
In February they also signed three other agreements to manage the operations of the Mogadishu airport and seaport by a joint committee. В феврале они также подписали еще три соглашения об управлении операциями аэропорта и морского порта в Могадишо через совместный комитет.
An additional 20 prisoners from Nafha prison located in the Negev desert were also transferred to Nablus Central Prison. Помимо этого, в центральную тюрьму были переведены еще 20 заключенных из тюрьмы Нафха, расположенной в пустыне Негев.
This is also the situation in several countries that have officially accepted the CSN but have not yet given it the required support. Такое же положение отмечается в ряде стран, которые официально приняли ДНС, но еще не обеспечили его необходимую поддержку.
However, peace implies also eliminating the acts of injustice and the inertia that continue to characterize international economic relations. Однако мир предполагает не только отсутствие войны, но и ликвидацию актов несправедливости и инертности, все еще пронизывающих сферу международных экономических отношений.
Gibraltar is also a human aggregate, and this is another aspect of the problem. «Гибралтар представляет собой также совокупность людей, и это еще один аспект проблемы.
Effective public information activities can also be instrumental in generating and sustaining the support of the international community for the success of the missions. Эффективные мероприятия по информированию общественности могут оказаться полезными еще и для того, чтобы заручиться поддержкой международного сообщества и сохранить ее для содействия успеху указанных миссий.
The geographical breakdown of contributors also indicates that much still remains to be done. Географическое же распределение вкладчиков также свидетельствует о том, что сделать предстоит еще многое.
The Council's record also reaffirms that the nature of many of the conflicts we are now confronted with has changed. Послужной список Совета еще раз подтверждает, что характер многих конфликтов, с которыми мы сталкиваемся, изменился.
In addition to remand homes, there are also 53 approved homes which are supervised by the Department. Наряду с домами предварительного заключения в ведении этого департамента находятся еще 53 одобренных к такому использованию учреждения.
This is also why my delegation has become a co-sponsor of the revised version of the draft resolution. Вот еще одна из причин, по которой моя делегация стала одним из авторов пересмотренного проекта резолюции.
Much also remained to be done to promote effective coordination within the system. Многое еще предстоит сделать для содействия эффективной координации в рамках системы.
Socio-economic conditions in the occupied territories were also a source of concern. Еще одним источником для обеспокоенности является социально-экономическое положение оккупированных территорий.
The availability of the necessary financing and of appropriate logistical means was also an essential condition for the success of such operations. Еще одно непременное условие успеха операций по поддержанию мира заключается в предоставлении необходимых финансовых ресурсов и соответствующих материально-технических средств.
We also think that it is too early to make a final judgement. Мы также полагаем, что пока еще слишком рано делать окончательные выводы.
It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. Также печально, что менталитет "холодной войны" все еще преобладает в том, что рассматривают как столкновение цивилизаций.
In-kind contributions have also been suggested as another approach. Взносы в натуре также предлагаются в качестве еще одного подхода.
Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. Еще один финансовый механизм - объединенный процесс обращений - также требует нашего внимания.