Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
We also have the ability to right our wrongs. Еще мы способны признавать свои ошибки.
You also remembered I like flattery! Ты еще и не забыл, что я люблю болтовню!
You know what it also needs? Знаешь, в чем еще он нуждается?
I think he also envies you. Думаю, он вам еще и завидует.
He also did something that he didn't tell anybody. Также он занимался еще чем-то, о чем никому не рассказывал.
Extra pressure was also placed on already limited supplies of vaccines. Спрос на и без того уже ограниченные запасы вакцин также еще более увеличился.
An additional 300 containers are also required to accommodate 600 international contractual personnel. Еще 300 сборных домов требуется для размещения 600 международных сотрудников, набираемых по контрактам.
Print-on-demand is also expected to become a widely used feature of the optical disk system during the biennium. Ожидается также, что в течение этого двухгодичного периода получит широкое применение еще одна возможность системы - распечатка материалов по заявкам.
A quarry was also demolished in the village of Kublan and another near Eyba. Одна каменоломня была разрушена в деревне Кублан и еще одна вблизи Эйбы.
It was also confirmed by the Chief Judge of Battambang, who indicated that the prisoner was still at large. Этот случай был также подтвержден главным судьей Баттамбанга, который указал, что данный заключенный все еще находится в бегах.
There was also notable progress in two other areas. Заметный прогресс был достигнут еще в двух областях.
There is also a further issue that requires to be urgently addressed. Имеется еще один вопрос, который требует незамедлительно решения.
There is also a problem of smuggled aliens being added to legitimate delegations by corrupt officials or travel agencies. Еще одной проблемой является включение коррумпированными должностными лицами или тур-агентствами контрабандно провозимых иностранцев в состав официальных делегаций или туристических групп.
A number of key institutions such as the human rights court and the offices of the ombudsmen also remain to be established. Кроме того, еще предстоит создать ряд ключевых институтов, таких, как суд по правам человека и канцелярии омбудсменов.
The Committee also notes that most recommendations of the Truth Commission still have not been implemented. Комитет также отмечает, что большинство рекомендаций Комиссии по расследованию еще не выполнены.
Let me also once again express our sincere appreciation to the Governments and international agencies which have already provided humanitarian assistance. Позвольте мне также еще раз выразить нашу искреннюю признательность тем правительствам и международным учреждениям, которые уже предоставляют гуманитарную помощь.
Members also wished to know to what extent Albanian language newspapers, radio broadcasts and television programmes were still available in Kosovo. Членов Комитета интересовало также, насколько широко распространяются еще в настоящее время в Косово газеты, радиопередачи и телевизионные программы на албанском языке.
Another delegation also requested a short delay to allow its Government to make its final decision. Еще одна делегация также просила о непродолжительной отсрочке, с тем чтобы дать возможность своему правительству прийти к окончательному решению.
There are also thousands of internally displaced persons who are likely to be on the move. Кроме того, есть еще тысячи перемещенных лиц внутри страны, которые, вполне вероятно, могут находиться в пути.
ONUSAL has also made recommendations regarding the transfer process, to which no answer has been given yet. МНООНС также представила рекомендации в отношении процесса перевода, ответа на которые еще не поступило.
Another study by region would also be carried out regarding reservations and ways and means of achieving the objectives of the World Conference. Еще одно исследование будет также проведено для выявления оговорок и путей и средств достижения целей Всемирной конференции.
It would also be especially useful for regions where the relevant legal instruments were not yet available. Кроме того, он был бы особенно полезен для тех регионов, которые, как представляется, еще не имеют в своем распоряжении соответствующих правовых документов.
Investigations are also being carried out in relation to other persons not yet arrested. Кроме того, в настоящее время проводятся расследования в отношении лиц, которые пока еще не арестованы.
This has also been evidenced by the recent statements by the Greek and Greek Cypriot leadership on the occasion of the joint military exercises. Еще одним свидетельством этого являются недавние заявления греческого и кипрско-греческого руководства по случаю проведения совместных военных учений.
Following the conclusion of the Council's activities on any given day, its secretariat also dedicates another four to six hours to related work. После завершения мероприятий Совета в какой-либо конкретный день его секретариат посвящает еще четыре-шесть часов связанной с ними работе.