Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
It could also precipitate another round of hostilities with dire consequences for regional peace and stability. Это могло бы также привести к еще одному раунду военных действий с плачевными последствиями для регионального мира и стабильности.
UNMIT also facilitated district-level political accords and community dialogues in specific districts where there had been security problems. ИМООНТ также способствовала достижению политических договоренностей и организации общественного диалога в тех округах, где проблемы безопасности еще не решены.
Youth unemployment, particularly in Dili, also continues to be a major cause of instability. Еще одной серьезной причиной нестабильности также по-прежнему остается безработица среди молодежи, особенно в Дили.
Expenditures also include all funds that have been obligated but not yet spent. Расходы также включают все средства, по которым были взяты обязательства, но которые пока еще не были затрачены.
Such threats and use of force are further fundamental violations of the Algiers Agreements and also of the United Nations Charter. Такие угрозы силой и ее применение представляют собой еще одно существенное нарушение Алжирских соглашений и Устава Организации Объединенных Наций.
The availability of data was also even lower than in other areas. Данных о количестве просьб в данной области еще меньше, чем в других областях.
They were very complex, and the procedures for dissolution of marriage were also disparate. Эти правила являются весьма сложными, а процедуры расторжения брака выглядят еще более запутанными.
Such weapons also aggravated the heavy economic and human toll of war. Это оружие еще больше усугубляет тяжкие хозяйственные и людские издержки войны.
This, we believe, could have helped us also further in developing a comprehensive and balanced programme of work. А это, как мы полагаем, и помогло бы нам еще больше продвинуться в разработке всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
The Inspectors consider that it is also damaging to the reputation of the Organization. Инспекторы считают, что это еще и подрывает репутацию Организации.
He also referred to the proposal to establish another ad hoc working group of the Joint Meeting. Он также упомянул идею создания еще одной специальной рабочей группы в рамках Совместного совещания.
Women's relatively weak bargaining power also makes them more vulnerable to discrimination and abuses and other forms of violence in the workplace. Кроме этого, относительно слабый переговорный потенциал женщин делает их еще более уязвимыми для дискриминации и нарушения их прав, а также других форм насилия на рабочем месте.
Governments also need to invest in producing gender-disaggregated statistics on education as another measuring tool of inequality. Правительствам необходимо также инвестировать средства в подготовку дезагрегированных по признаку пола статистических данных об образовании как еще одного инструмента оценки эффективности мер по обеспечению равенства.
Kazakhstan has not yet ratified the Kyoto Protocol and this is also an inhibiting factor for investment. Казахстан еще не ратифицировал Киотский протокол, а это также является фактором, препятствующим инвестициям.
Another 11 regional trade agreements, with an average number of eight members, are also in effect. Кроме того, действует еще 11 региональных торговых соглашений, сторонами в которых являются в среднем восемь стран-членов.
The exchange rates are expected to further appreciate in 2007 and this would also help to reduce inflationary pressure in the region. Валютные курсы в 2007 году еще больше повысятся, что будет способствовать снижению инфляционного давления в регионе.
It had also noted that the introduction of RBM was still uneven among the thematic areas. Она также отмечает, что принципы УОКР вводятся все еще неравномерно в рамках различных тематических областей.
The Sudanese authorities should also extend the Darfur moratorium for a further 12 months when it expires in January 2007. Суданским властям следует также продлить действие дарфурского моратория еще на 12 месяцев после истечение срока его действия в январе 2007 года.
Two other States also provided additional information on individuals and one State regarding an entity. Еще два государства также представили дополнительную информацию о физических лицах и одно государство - об организации.
Ensuring respect for human rights will also depend on the comprehensive reform of the judicial system, which has yet to begin. Обеспечение уважения прав человека будет также зависеть от всеобъемлющей реформы судебной системы, которую еще только предстоит начать.
Persistent fuel shortages are also adding to the hardships. Тяжесть положения усугубляется еще и постоянной нехваткой топлива.
Three additional patrol boats, donated by the United States of America, are also expected to be delivered shortly. В скором времени ожидается доставка также еще трех патрульных катеров, которые предоставляются Соединенными Штатами Америки.
It was also endeavouring to encourage ratification of the Convention by States which had not yet taken that step. Оно также поощряет ратификацию Конвенции теми государствами, которые еще не сделали этого.
But the paper also recognizes that the characteristics of an appropriate verification mechanism depend to a large degree on the scope of the agreement. Но в документе еще и признается, что характеристики надлежащего механизма проверки в значительной мере зависят от сферы охвата соглашения.
Yet it was also the case that these relationships are incipient and require significant work to make them effective. Однако очевидно, что такие связи только формируются, и еще необходимо многое сделать, чтобы повысить их эффективность.