Over the same period, the Court has also held oral hearings in three cases. |
За тот же период Суд провел слушания устных представлений еще трех дел. |
The task of the First Committee is also to encourage further progress in the area of international security and disarmament. |
Еще одна задача Первого комитета заключается в том, чтобы содействовать дальнейшему прогрессу в области международной безопасности и разоружения. |
Those reports indicate some important developments since 27 January, and they also indicate what remains to be done. |
В этих сообщениях было указано на некоторые важные события, произошедшие с 27 января, а также на то, что еще предстоит сделать. |
In terms of a further suggestion, it was necessary also to deal with territories under international administration. |
Согласно еще одному предложению необходимо также охватить территории, находящиеся под международным управлением. |
The Committee is also concerned that this situation is further exacerbated by the recent unrest in the south. |
Комитет также озабочен тем, что это положение еще больше ухудшается в результате волнений, имевших место в недавнее время на юге страны. |
The United Nations is also a source of operational capacity. |
Организация Объединенных Наций - это еще и источник оперативных возможностей. |
Another joint publication on education for all is also planned. |
Планируется еще одна совместная публикация на тему образования для всех. |
The completion strategy also depends on the arrest by States of indictees who remain at large. |
Ход осуществления стратегии завершения работы зависит также от ареста государствами все еще находящихся в розыске подозреваемых. |
Preparations for campaign launches also advanced considerably in another four countries, where situation analysis reports were prepared and preliminary stakeholder consultations held. |
Активная работа по подготовке к развертыванию таких кампаний ведется еще в четырех странах, которые уже подготовили доклады с анализом текущей ситуации и провели предварительные консультации с заинтересованными сторонами . |
Two additional countries, Bosnia and Herzegovina and Tajikistan, also underwent their first environmental performance reviews during the biennium. |
Еще в двух странах - Таджикистане и Боснии и Герцеговине - в течение двухгодичного периода были проведены первые для них обзоры природоохранной деятельности. |
The Administrator also announced a further contribution of $NZ 7.5 million to the Trust Fund by the New Zealand Government. |
Администратор объявил также о выделении правительством Новой Зеландии на нужды Целевого фонда еще 7,5 млн. новозеландских доллара. |
It also lends itself to a debate of at least three important issues related to the problem of underdevelopment. |
Эта тема также дает нам возможность рассмотреть по меньшей мере еще три важных вопроса, связанных с проблемой экономической отсталости. |
Another reduction, also unverified, is to be expected by 2012 under the 2002 Strategic Offensive Reductions Treaty. |
Еще одно сокращение, которое также не поддается контролю, ожидается к 2012 году в соответствии с принятым в 2002 году Договором о сокращении стратегических наступательных потенциалов. |
I would also like to reiterate the vital importance of the universalization of the CTBT. |
Я хотел бы также еще раз подчеркнуть важнейшее значение универсального характера ДВЗЯИ. |
Africa also needs to do more to reduce barriers to trade in nets and other commodities necessary to fight malaria. |
Африке требуется делать еще больше для снижения торговых барьеров, препятствующих ввозу инсектицидных сеток и прочих изделий, необходимых для борьбы с малярией. |
The high cost of conformity assessment, including testing for thresholds of residues, is also a serious problem. |
Еще одной серьезной проблемой является высокая стоимость оценки соответствия, включая проверку соблюдения предельных величин остаточного содержания некоторых веществ. |
Achieving common periodicity of data collection was also a challenge. |
Еще одна проблема связана с достижением общей периодичности сбора данных. |
We should also point out that internal national migration is equally challenging to policymakers and adds complexity to the phenomenon of international migration. |
Необходимо также обратить внимание и на тот факт, что внутригосударственная миграция также создает трудности для политического руководства и еще более усложняет международную миграцию как явление. |
International humanitarian law is also designed to alleviate or reduce suffering for combatants. |
Международное гуманитарное право еще и призвано смягчать или уменьшать страдания комбатантов. |
A non-mandatory solution of this kind has not yet been considered in any international forum and may also be worth investigating. |
Возможность неимперативного решения такого рода еще не рассматривалась на каком-либо международном форуме, и она также, по всей вероятности, заслуживает изучения. |
We would also like to stress that the phenomenon of terrorism is not linked to a given religion, culture or race. |
Еще нам хотелось бы подчеркнуть, что явление терроризма не связано с какой-либо конкретной религией, культурой или расой. |
It also acknowledges the work that still remains to be done. |
В нем также признается то, что еще предстоит сделать. |
The Authority also took part in technical assistance in the form of seminars arranged by the OECD in Moscow and Tallinn. |
Еще одной формой оказания Управлением технической помощи было участие в семинарах, организованных ОЭСР в Москве и Таллинне. |
If sanctions can be improved and be made more effective, it will also strengthen the authority of the Council. |
Если санкции можно будет усовершенствовать и повысить их эффективность, это укрепит еще и авторитет Совета. |
In the sense of this article, Albanian citizens shall also be considered those persons who hold another nationality besides the Albanian one. |
По смыслу этой статьи гражданами Албании считаются и те лица, которые помимо албанского имеют еще одно гражданство. |