I am also writing essays and studying extra books outside of class. |
Еще я пишу эссе и читаю дополнительную литературу. |
She also steals jeans from the mall. |
А еще она крадет джинсы из торгового центра. |
He's also very glad to have Downton back under his control. |
А еще он очень рад вернуть Даунтон под свой контроль. |
We also need to deal with Florrick-Agos. |
А еще нам надо разобраться с Флоррик-Агос. |
But I've learned since then it was also very deadly. |
А затем узнал, что оно еще и очень смертельно. |
I'm also a French teacher... |
Нет. Я еще преподавал французский. |
He also owns the Rose Cafe. |
Еще ему принадлежит кафе "Роуз". |
The Organization can also benefit from the consolidated bulk purchase. |
Кроме того, Организация выигрывает еще и от того, что закупки производятся сразу в больших объемах. |
Harmonization of contractual status is also key to enabling mobility. |
Еще одним ключевым фактором поощрения мобильности является согласование контрактных условий. |
Protectionism also distorted global food markets and wasteful agricultural subsidies harmed both the environment and taxpayers. |
Протекционизм еще более деформирует глобальные рынки продовольствия, а расточительные сельскохозяйственные субсидии вредят как окружающей среде, так и налогоплательщикам. |
He also runs a fish and tackle shop. |
А еще работает в магазине рыболовных снастей. |
We also know he'll send somebody else to do his dirty work for him. |
Мы также знаем, что он пошлёт кого-то еще сделать его грязную работу для него. |
He also wants me to pick up Miss Stanley's car. |
И еще он просил меня взять машину мисс Стэнли. |
The amendments are also very important in the light of the operational agreement that still needs to be reached between EUROPOL and Bosnia and Herzegovina. |
Эти поправки также имеют важное значение в свете оперативного соглашения, которое еще необходимо достичь между Европолом и Боснией и Герцеговиной. |
It also seems that we have not yet fully come to terms with the phenomenon of globalization. |
Как представляется, мы также еще не полностью осознали суть явления глобализации. |
Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. |
Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
Marwan Jabour also mentioned eight other prisoners. |
Марван Джабур упомянул также еще 8 заключенных. |
This discrimination is worse against rural women who also form the bulk of the population. |
В еще большей степени от этой дискриминационной практики страдают сельские женщины, которые также относятся к категории малоимущего населения. |
CESCR also recommended that the coverage of civil status registration be extended to all other persons not yet registered. |
КЭСКП также рекомендовал распространить охват системы регистрации гражданского состояния на всех других лиц, которые еще не зарегистрированы. |
Another mentioned that NAP modalities and guidelines could also address climate change adaptation in subnational development plans. |
Еще одна Сторона отметила, что условия и руководящие принципы также могут предусматривать включение вопросов адаптации к изменению климата в субнациональные планы в области развития. |
The Committee also reiterated the importance of abiding by the resolutions of the Assembly. |
Комитет также еще раз обратил внимание на важность соблюдения положений резолюций Ассамблеи. |
A further four states no longer in existence have also provided information (see annex). |
Информацию также представили еще четыре государства, которых больше не существует (см. приложение). |
It also encouraged States to cooperate to establish such organizations where they did not exist. |
В ней рекомендуется также, чтобы государства сотрудничали в учреждении таких организаций там, где их еще нет. |
IMO has also adopted international instruments on the safety of fishing vessels, but these instruments have yet to enter into force. |
МОТ также принимала международные документы о безопасности рыболовных судов, но они еще не вступили в силу. |
Regular, close contact between the Presidents of the General Assembly and the Security Council also constitutes another instrument. |
Регулярные тесные контакты между Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности также являются еще одним инструментом. |