However, it is also clear that the results are insufficient to roll back the epidemic any time soon. |
Однако очевидно также, что этих результатов все еще недостаточно для того, чтобы сократить масштабы эпидемии в ближайшем будущем. |
However, it also highlights the fact there remains much to be done. |
Однако в нем также подчеркивается, что в этой области предстоит еще очень многое сделать. |
A link with the data of the driver's licence holder should also be an additional barrier against falsification. |
Еще одним барьером, препятствующим фальсификации, должна явиться также связь с данными владельца водительского удостоверения. |
There is also a multi-million-dollar commercial fisheries industry in the Strait. |
Кроме того, в проливе существует еще и многомиллионная индустрия промыслового рыболовства. |
The World Bank has labelled our effort conclusive, and we also want to build a green strip from Dakar to Djibouti. |
Всемирный банк назвал наши усилия «убедительными», а мы намерены построить еще зеленую полосу от Дакара до Джибути. |
It has also added one more objective: that of good governance. |
Мы также добавили еще одну цель: обеспечение благого управления. |
The occupying forces also arrested five other men during this brutal incursion. |
В ходе этого брутального вторжения оккупирующие силы также арестовали еще пятерых мужчин. |
An additional 28 presidents and prime ministers have also signed on to the campaigns. |
Впоследствии документы о проведении этих кампаний были подписаны еще 28 президентами и премьер-министрами. |
They also reportedly faced greater difficulties in accessing humanitarian assistance and were more at risk in IDP camps. |
Кроме того, по имеющимся сообщениям, они испытывают большие трудности в доступе к гуманитарной помощи и подвергаются еще большей опасности в лагерях для ВПЛ. |
It not only diminishes productivity, biodiversity and other ecosystem services, but also has implications for climate change. |
Деградация земель не только снижает продуктивность, угрожает биоразнообразию и другим экосистемным услугам, она еще и ведет к изменению климата. |
Sustained progress in strengthening the economic and social pillars is essential if the environmental pillar is also to be reinforced. |
Нуклонный прогресс в деле укрепления экономических и социальных основ устойчивого развития важен еще и потому, что с его помощью можно укрепить природоохранную компоненту. |
Families impoverished by unfair inheritance regimes also have reduced capacity to cope with the disease. |
Семьи, ставшие еще более обездоленными как следствие несправедливых законов о наследовании имущества, также теряют способность бороться с тяжелым заболеванием. |
It is also studying the possibility of accession to instruments to which the Kingdom is not yet a party. |
Наряду с этим комитет занимается изучением вопроса о возможности присоединения Королевства к договорам, участником которых оно еще не является. |
However, OIOS also notes that more work must be done to better coordinate special political mission management within the Department. |
Однако УСВН отмечает также, что не все еще сделано для улучшения координации управления специальными политическими миссиями в рамках Департамента. |
It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. |
Он также по-прежнему обеспокоен тем, что в государстве-участнике все еще широко встречаются семьи с одним родителем и случаи подростковой беременности. |
That is also why we have come to speak here. |
Это еще одна причина, побудившая нас выступить в этом зале. |
There would also be four substantive sessions in 2010-2011. |
Еще четыре основные сессии пройдут в 2010 - 2011 годах. |
We must also redeem them from narrow-mindedness and from prejudice and intolerance. |
Их еще надо освободить из плена ограниченности, предрассудков и нетерпимости. |
Its work in mobilizing resources is also one of its most laudable aspects. |
Еще одним из наиболее заметных аспектов ее работы является ее деятельность по мобилизации ресурсов. |
The programme also surveyed an additional 6,600 hectares of conflict-affected land. |
В рамках программы было также проверено еще 6600 га земель, затронутых действиями во время конфликта. |
It is also a mercury free alternative, which further increases the efficiency. |
Это также безртутный вариант, еще больше повышающий эффективность. |
It also recognized that perspectives based on the three pillars of sustainable development should be integrated further in the examination of selected topics. |
В нем также признается, что перспективы, основанные на трех важнейших элементах устойчивого развития, должны в еще большей степени быть интегрированы в рассмотрение избранных тем. |
However, it is also clear that considerable work remains to be done in order to offer vulnerable ecosystems the necessary protection. |
Однако очевидно также и то, что для обеспечения необходимой охраны уязвимых экосистем предстоит проделать еще значительную работу. |
The Service also contributed chapters to a book on protracted refugee situations and another volume on post-conflict peacebuilding. |
Служба также подготовила отдельные главы для книги о затяжных случаях разрешения ситуаций с беженцами и еще одно издание по вопросам постконфликтного миростроительства. |
Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. |
Предстоит также еще много сделать в целях обеспечения равного соотношения женщин и мужчин и справедливого географического распределения при наборе кадров. |