Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Such positions are not only unjust but also ill-judged. Такие подходы не просто несправедливы, они еще и неразумны.
Besides economic development issues, African countries have also emphasized governance in NEPAD. Помимо задач экономического развития африканские страны выделяют в НЕПАД еще и задачи совершенствования управления.
The Board also noted that the Department of Peacekeeping Operations had not yet drawn up any formal staff training plans or budgets. Кроме того, Комиссия отметила, что Департамент операций по поддержанию мира еще не подготовил какие-либо официальные планы переподготовки персонала и соответствующие бюджеты.
Four other countries have also contributed their analytical approaches and operational models. Свои аналитические подходы и действующие модели предоставили также еще четыре страны.
It also demonstrates the scale of the task that remains to be performed. Он указывает также на масштабы тех задач, которые еще предстоит решить.
We also endorse his recommendation that UNMIT's mandate be extended for a further 12 months. Мы также поддерживаем его рекомендацию в отношении продления мандата ИМООНТ еще на 12 месяцев.
The Administration was also in favour of delegating further authority to field missions to approve and process the entitlements of Field Service Officers. Администрация также выступает за делегирование еще более широких полномочий миссиям на местах в целях утверждения и рассмотрения функций сотрудников полевой службы.
We hope that it will also contribute to the speedy return of all Bosnian refugees who remain outside their country. Мы надеемся, что это также ускорит возвращение всех боснийских беженцев, которые еще находятся за пределами своей страны.
Successful returns would also motivate others who had not yet made up their minds. Примеры успешной репатриации будут также мотивировать к возвращению тех, кто еще не определился.
The real answer involves not only diversification, but also transformation - another word that I would like to introduce. Истинный ответ предполагает не только диверсификацию, но и преобразование - это еще один термин, который я хотел бы ввести.
For new EU member countries, in addition to misreporting and other deficiencies, underground activity was also common. Что касается новых членов ЕС, то в дополнение к искажению данных и прочим пробелам общераспространенным явлением является еще и скрытая деятельность.
Major United Nations structural support for the African Union in order to make it really effective is also a possibility. Еще одна возможность - это широкомасштабная структурная поддержка Организации Объединенных Наций Африканского союза в целях повышения его эффективности.
The report also includes a focus on investing in organizational effectiveness. Еще один блок вопросов в докладе посвящен инвестированию в дело повышения эффективности деятельности организации.
Multicollinearity is also a frequent problem since many of the variables are closely related to one another. Еще одна частая проблема - мультиколлинеарность, поскольку многие из параметров тесно связаны друг с другом.
The EU also calls upon all Member States to abide by and support all resolutions relating to the protection of civilians. Еще ЕС призывает все государства-члены выполнять и поддерживать все касающиеся защиты гражданского населения резолюции.
The JIU report required comments from CEB, which was also a work in progress. В докладе ОИГ были запрошены комментарии КСР, работа в отношении которых также еще не завершена.
They also commended the inclusion of HIV/AIDS prevention activities while the prevalence was still low. Они также отметили включение мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа на том этапе, когда масштабы еще не слишком велики.
I should like also to make two key observations. Я хотел бы добавить еще два важных замечания.
My delegation also wishes to call for the simplification of the reporting regime to make it more user-friendly. Еще наша делегация хотела бы призвать к упрощению режима отчетности, чтобы облегчить его соблюдение.
Evidence presented at the trial also indicated the involvement of others who have not yet been held accountable for their actions. Представленные в суде доказательства также свидетельствовали о причастности к делу других лиц, которые еще не были привлечены к ответственности за свои действия.
However, there are five other grave violations which also deserve our attention. Тем не менее есть еще пять серьезных нарушений, которые также заслуживают нашего внимания.
The Secretary-General has also identified a number of serious remaining challenges in the areas of justice, finance and border control. Генеральный секретарь также отметил ряд серьезных задач, которые все еще предстоит решить в области правосудия, финансов и пограничного контроля.
The Commission also discussed the possibility of having another open session in connection with the launching of the manual. Комиссия обсудила также возможность проведения еще одной открытой сессии в связи с выпуском пособия.
The Connecting Canadians program also set ambitious targets for achievements which further underscored the need for consistent measurements. В рамках программы подключения канадцев к Интернету также были установлены амбициозные цели, что еще более усилило необходимость обеспечения согласованности измерений.
But the assessment also identified areas where more needs to be done. Однако в результате оценки были выявлены области, в которых предстоит еще многое сделать.