| The Group of Experts also invited other ECE member States who had not yet done so to complete the questionnaire. | Группа экспертов также предложила другим государствам - членам ЕЭК заполнить этот вопросник, если они еще этого не сделали. |
| Education is also steadily improving, yet still suffers from the lack of security. | Сектор образования постепенно развивается, но все еще страдает от отсутствия безопасности. |
| The Panel has also obtained information on two other passports issued to designated individuals. | Группа также получила информацию еще о двух паспортах, выданных включенным в список лицам. |
| It was also agreed by the parties that UNIFIL would unilaterally mark one additional point. | Стороны также договорились о том, что ВСООНЛ в одностороннем порядке обозначат еще одну точку. |
| But the parties themselves must also take steps to engage in meaningful dialogue and reach agreement on outstanding issues. | Но и сами стороны должны предпринимать шаги для проведения конструктивного диалога и достижения согласия по еще не решенным вопросам. |
| NOCs in particular also face the challenge of keeping up with the technological developments and using state-of-the-art technologies to gain maximum advantage from their oil reserves. | В частности, перед ННК стоит еще одна задача - не отставать от технологического прогресса и использовать самые современные технологии для получения максимума выгод от своих нефтяных запасов. |
| The question of the bilateral agreements concluded between Sri Lanka and a number of countries of destination also gave cause for concern. | Вопрос о двусторонних соглашениях, заключенных Шри-Ланкой с определенным числом стран приема, является еще одной причиной для озабоченности. |
| The recently created National Confederation of Indigenous Women is also a partner in this area. | Еще одним партнером по деятельности в этих вопросах стала недавно созданная Национальная конфедерация женщин коренных народов. |
| Notwithstanding the value of the results achieved, there are also many challenges ahead. | Несмотря на ценность полученных результатов, предстоит решить еще много задач. |
| The need for capacity-building and ideas for specific activities to enhance capacity were also the subject of recommendations. | Еще одним предметом рекомендаций была необходимость создания потенциала и идей проведения конкретных мероприятий по усилению потенциала. |
| The incursion also contributed to the proliferation of small arms, which further destabilized the Sila and Ouddai regions. | Вторжение также способствовало распространению стрелкового оружия, что еще более дестабилизировало положение в областях Сила и Ваддай. |
| There is also a more profound loss: the destruction of hope for a better future. | Они приводят также к еще более существенной потере: утрате надежды на лучшее будущее. |
| It was also recommended that further opportunities should be sought for conducting one or more additional meetings on the sidelines of other events. | Кроме того, было рекомендовано изыскать дополнительные возможности для проведения еще одного или более совещаний параллельно с другими мероприятиями. |
| The Philippines Government should also encourage States that had not yet done so to accede to the Convention. | Кроме того, целесообразно, чтобы филиппинское правительство поощряло государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию. |
| Ensure legislation also applies when the exploitative purpose has not yet materialized. | обеспечить, чтобы законодательство также применялось тогда, когда цель эксплуатации еще не была реализована. |
| A further distinction can also clarify different types of violation through State action. | Еще одно отличие может также пояснить различные виды нарушений, происходящих в результате действия государства. |
| This proposal also limits a strategy by some manufactures to start compensation before an actual need has been discovered. | Кроме того, настоящее предложение призвано ограничить возможность применения некоторыми изготовителями подхода, при котором компенсация тормозного усилия начинается еще до того, как в ней зафиксирована потребность. |
| He also announced that the group needed a further meeting in February to complete the proposal. | Он также сообщил, что этой группе необходимо провести еще одно совещание - в феврале - для завершения подготовки предложения. |
| The External Audit also observed that the work on amendments to Financial Rules had not started. | Внешний ревизор отметил также, что работа над поправками к Финансовым правилам еще не начата. |
| They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. | Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года. |
| The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. | Объявленный пересмотр избирательного закона парламентом также еще не состоялся. |
| Another 25 facilities have also been completed and are expected to be staffed in the coming months. | Строительство еще 25 участков также было завершено, и ожидается, что в ближайшие месяцы они будут укомплектованы персоналом. |
| The formation of the proposed National Council for Strategic Policies, also agreed upon in the power-sharing agreement, has not taken place. | Формирование предлагаемого Национального совета по стратегической политике, также предусмотренное в соглашении о разделении власти, еще не состоялось. |
| The feedback from the countries where the process was on-going was more reserved but in broad terms also positive. | Реакция стран, в которых обзоры еще проводятся, была более сдержанной, однако в целом также позитивной. |
| MEA implementation and capacity building has also received further impetus through the hubs established under the EU-funded ACP project. | Еще один импульс усилиям по осуществлению МПС и созданию потенциала дало создание центров в рамках финансируемого ЕС проекта АКТ. |