The Group of Experts also invited other ECE member States who had not yet done so to complete the questionnaire. |
Группа экспертов также предложила другим государствам - членам ЕЭК заполнить этот вопросник, если они еще этого не сделали. |
Education is also steadily improving, yet still suffers from the lack of security. |
Сектор образования постепенно развивается, но все еще страдает от отсутствия безопасности. |
The Panel has also obtained information on two other passports issued to designated individuals. |
Группа также получила информацию еще о двух паспортах, выданных включенным в список лицам. |
It was also agreed by the parties that UNIFIL would unilaterally mark one additional point. |
Стороны также договорились о том, что ВСООНЛ в одностороннем порядке обозначат еще одну точку. |
But the parties themselves must also take steps to engage in meaningful dialogue and reach agreement on outstanding issues. |
Но и сами стороны должны предпринимать шаги для проведения конструктивного диалога и достижения согласия по еще не решенным вопросам. |
NOCs in particular also face the challenge of keeping up with the technological developments and using state-of-the-art technologies to gain maximum advantage from their oil reserves. |
В частности, перед ННК стоит еще одна задача - не отставать от технологического прогресса и использовать самые современные технологии для получения максимума выгод от своих нефтяных запасов. |
The question of the bilateral agreements concluded between Sri Lanka and a number of countries of destination also gave cause for concern. |
Вопрос о двусторонних соглашениях, заключенных Шри-Ланкой с определенным числом стран приема, является еще одной причиной для озабоченности. |
The recently created National Confederation of Indigenous Women is also a partner in this area. |
Еще одним партнером по деятельности в этих вопросах стала недавно созданная Национальная конфедерация женщин коренных народов. |
Notwithstanding the value of the results achieved, there are also many challenges ahead. |
Несмотря на ценность полученных результатов, предстоит решить еще много задач. |
The need for capacity-building and ideas for specific activities to enhance capacity were also the subject of recommendations. |
Еще одним предметом рекомендаций была необходимость создания потенциала и идей проведения конкретных мероприятий по усилению потенциала. |
The incursion also contributed to the proliferation of small arms, which further destabilized the Sila and Ouddai regions. |
Вторжение также способствовало распространению стрелкового оружия, что еще более дестабилизировало положение в областях Сила и Ваддай. |
There is also a more profound loss: the destruction of hope for a better future. |
Они приводят также к еще более существенной потере: утрате надежды на лучшее будущее. |
It was also recommended that further opportunities should be sought for conducting one or more additional meetings on the sidelines of other events. |
Кроме того, было рекомендовано изыскать дополнительные возможности для проведения еще одного или более совещаний параллельно с другими мероприятиями. |
The Philippines Government should also encourage States that had not yet done so to accede to the Convention. |
Кроме того, целесообразно, чтобы филиппинское правительство поощряло государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию. |
Ensure legislation also applies when the exploitative purpose has not yet materialized. |
обеспечить, чтобы законодательство также применялось тогда, когда цель эксплуатации еще не была реализована. |
A further distinction can also clarify different types of violation through State action. |
Еще одно отличие может также пояснить различные виды нарушений, происходящих в результате действия государства. |
This proposal also limits a strategy by some manufactures to start compensation before an actual need has been discovered. |
Кроме того, настоящее предложение призвано ограничить возможность применения некоторыми изготовителями подхода, при котором компенсация тормозного усилия начинается еще до того, как в ней зафиксирована потребность. |
He also announced that the group needed a further meeting in February to complete the proposal. |
Он также сообщил, что этой группе необходимо провести еще одно совещание - в феврале - для завершения подготовки предложения. |
The External Audit also observed that the work on amendments to Financial Rules had not started. |
Внешний ревизор отметил также, что работа над поправками к Финансовым правилам еще не начата. |
They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. |
Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года. |
The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. |
Объявленный пересмотр избирательного закона парламентом также еще не состоялся. |
Another 25 facilities have also been completed and are expected to be staffed in the coming months. |
Строительство еще 25 участков также было завершено, и ожидается, что в ближайшие месяцы они будут укомплектованы персоналом. |
The formation of the proposed National Council for Strategic Policies, also agreed upon in the power-sharing agreement, has not taken place. |
Формирование предлагаемого Национального совета по стратегической политике, также предусмотренное в соглашении о разделении власти, еще не состоялось. |
The feedback from the countries where the process was on-going was more reserved but in broad terms also positive. |
Реакция стран, в которых обзоры еще проводятся, была более сдержанной, однако в целом также позитивной. |
MEA implementation and capacity building has also received further impetus through the hubs established under the EU-funded ACP project. |
Еще один импульс усилиям по осуществлению МПС и созданию потенциала дало создание центров в рамках финансируемого ЕС проекта АКТ. |