| Two further cases investigated by the Mission also exemplify the deliberate demolition of residential housing. | Еще два случая, расследованных Миссией, также являются примерами намеренного разрушения жилых домов. |
| We also contributed to the Commission's adoption of the guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones back in 1999. | Мы также участвовали в принятии Комиссией еще в 1999 году руководящих принципов относительно создания зон, свободных от ядерного оружия. |
| My Government also recognizes that the full impact of the crisis has not yet been felt. | Наше правительство также признает, что мы еще не в полной мере ощутили последствия кризиса. |
| In addition, the number of investigations has also increased resulting in more recommendations being reviewed by the Section. | Кроме того, увеличилось и число расследований, что привело к необходимости рассмотрения Секцией еще большего числа рекомендаций. |
| Proposed amendments to the Citizenship Act had also been studied but thus far, no action had been taken. | Предлагаемые поправки к Закону о гражданстве также изучаются, но никаких действий еще не было предпринято. |
| She also encouraged member countries that have not yet completed the Questionnaire on Indicators to do so. | Она также призвала страны-члены, которые еще не сделали этого, заполнить Вопросник по показателям. |
| Such an approach would also ensure that actions were complementary and mutually reinforcing. | Такой подход еще и обеспечивал бы взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер действий. |
| Another important issue also being discussed on the home front is that of the nuclear-weapons tests that were conducted in the Marshall Islands. | Еще один важный вопрос, который также обсуждался в нашей стране, связан с проведенными на Маршалловых Островах испытаниями ядерного оружия. |
| Further, we are also concerned that our 2009 Atlantic hurricane season has only just begun. | Кроме того, нашу обеспокоенность вызывает и то, что сезон ураганов в Атлантическом океане еще только начался. |
| It is also important that we agree among ourselves to join and build on efforts being made in other multilateral formats. | Еще один принципиальный момент - достигнутые нами договоренности органично дополняют и развивают усилия, предпринимаемые в других многосторонних форматах. |
| And also to say... she would have made a great firefighter. | И еще... из нее бы получился отличный пожарный. |
| We also just blew our only advantage. | Так мы еще упустили наше единственное преимущество. |
| He also opened more accounts as time went on. | В то время он открыл еще много аккаунтов. |
| Did he teach you that Kennedy also said, | А он тебя не учил, что Кеннеди еще говорил: |
| He also does this play-by-play of every bite of food that he chews. | Еще он делает эту игру в игру с каждым кусочком еды, который он жует. |
| And also possibly something that lives underground, a-a mole rat. | И еще, возможно, кого-то, живущего под землей, вроде... крота. |
| He also indicated that he would make proposals regarding articles that were still pending, based on the discussions held during the sessions. | Он указал также, что он представит предложения по еще не согласованным статьям на основе дискуссий, проведенных в ходе сессий. |
| Of 80 lower and higher secondary inspectors, 23 were also recruited. | В дополнение к 80 инспекторам неполной и полной средней школы были приняты на работу еще 23. |
| Impossible to wrestle a man into that if he was not only alive, but also kicking. | Невозможно впихнуть туда человека, если он не просто жив, а еще и брыкается. |
| We also have no idea who else knows about your relationship. | Нам также неизвестно, кто еще в курсе ваших отношений. |
| I didn't know computer people also loved guns. | Не знал, что компьютерщики любят еще и оружие. |
| There is also the consideration that any sustained unrest amongst the work units could damage profitability. | Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах. |
| But there's also... this. | Но еще есть... вот это. |
| It's also the only clue I have as to who my father is. | А еще - это единственный возможность узнать кто мой отец. |
| People could be a mailman but they're also an artist. | Люди могут быть почтальонами но они еще и художники. |