| They also urged all States which had not yet done so to ratify all conventions and legal instruments on racial discrimination. | Кроме того, они призывают государства, которые еще не ратифицировали все конвенции и юридические документы о расовой дискриминации, сделать это. |
| The world community is also paying close attention to another important disarmament agreement - namely, the Chemical Weapons Convention. | Мировое сообщество уделяет также пристальное внимание еще одному важному соглашению в области разоружения, а именно Конвенции по химическому оружию. |
| It is also a compelling statement of the work that lies ahead. | Это также является исчерпывающим свидетельством той работы, которая еще предстоит. |
| I've also had an informal peek at your banking records. | А еще я неофициально запросил информацию о ваших банковских счетах. |
| And also here's the thing... we have to go textile. | И вот еще что... мы должны быть одетыми. |
| The question was also raised with representatives of the Secretary-General; however, it remains to be clarified. | Этот вопрос также затрагивался в обсуждениях с представителями Генерального секретаря; однако он еще не прояснен. |
| More important, it would also mark recognition of a free democracy. | Что еще более важно, оно будет также означать признание свободной демократии. |
| In many places, the urban structures and also the design of housing are not yet sufficiently geared to the needs of children. | Во многих местах городские структуры и жилищные проекты пока еще недостаточно отвечают потребностям детей. |
| This will also increase the workload of the secretariat and make even more urgent the Committee's requests for more staff. | Это также приведет к увеличению объема работы секретариата, и просьбы Комитета относительно дополнительного персонала приобретут еще более неотложный характер. |
| Further discussion and consideration should also be given to raising resources from untried means, including international taxation. | Необходимо продолжить обсуждение и рассмотрение вопроса о мобилизации ресурсов из еще не используемых источников, включая международное налогообложение. |
| It was also the result of expansion of domestic non-oil private sector activities. | Еще одним фактором является расширение деятельности отечественных частных компаний ненефтяного сектора. |
| Functional Cooperation has also been an area of success of CARICOM. | Еще одним направлением успешной деятельности КАРИКОМ является развитие функционального сотрудничества. |
| I mean, you were also dealing with the suspension of a name partner. | Я хочу сказать, вы имели дело еще с отстранением именного партнера. |
| International observers are also important for another reason. | Международные наблюдатели важны еще по одной причине. |
| Adolescence is also a critical stage of a child's development. | Подростковый возраст - это еще один важный этап в развитии ребенка. |
| The emergence of local development associations and NGOs is also an opportunity to access funding for desertification control. | Вновь создаваемые ассоциации по содействию местному развитию и неправительственные организации являются еще одним каналом доступа к финансированию мер по борьбе с опустыниванием. |
| Energy technologies used in the industrial sector are also a priority. | Еще одним приоритетным направлением являются энергетические технологии, используемые в промышленном секторе. |
| Fostering inter-firm linkages and other modes of learning-by-doing for managers are also useful ways of enhancing entrepreneurship. | Кроме того, еще одним полезным средством расширения предпринимательства является развитие межфирменных связей и других методов практической подготовки управленческих кадров. |
| Disparities are also large among developing countries, and they are even larger across different social and economic groups everywhere. | Огромные диспропорции наблюдаются и в развивающихся странах, и еще больших значений они достигают среди различных социально-экономических групп населения во всем мире. |
| National commitment is also reflected in efforts directed at improving the quality of care. | Еще одним свидетельством приверженности стран этому делу являются усилия, направленные на повышение качества обслуживания. |
| Attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes are also relatively recent and consequently have a long way to go. | Попытки вовлечь мужчин в осуществление программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи также предпринимаются сравнительно недавно и, соответственно, носят еще довольно ограниченный характер. |
| The question of Colombia's ratification of the amendment to article 8 of the Convention had also not yet been solved. | Вопрос о ратификации Колумбией поправки к статье 8 Конвенции также еще не решен. |
| We have also managed to establish civilian control over the military, which will be another important bequest to the new Government. | Нам также удалось установить гражданский контроль над армией, что является еще одним важным достоянием нового правительства. |
| It should also be noted that an even more sectorally balanced programme budget is presented for 2000-2001. | Следует также принять к сведению, что бюджет по программам на 2000-2001 годы является еще более сбалансированным по секторам. |
| Sawlog prices also decreased by about 10%. Finally, one further development merits mention. | Цены на пиловочник также сократились, на приблизительно 10%. Внимания заслуживает еще один факт. |