| We must also directly provide assistance to those of our citizens who are still trapped in poverty. | Мы также должны оказывать непосредственную помощь тем нашим гражданам, которые все еще пребывают в тисках нищеты. |
| There is also much left to do. | Кроме того, многое еще предстоит сделать. |
| As at 30 September 1998, there had been a further three deaths, also by hanging. | По состоянию на 30 сентября 1998 года было зарегистрировано еще три случая самоубийства через повешение. |
| Technical assistance to developing countries should also be further strengthened. | Следует также еще больше укрепить техническую помощь развивающимся странам. |
| The economic boom also has another aspect in the form of large social differences. | Экономический бум имеет еще один аспект в форме значительных социальных различий. |
| Those two cases also further increased the impression of impunity. | Эти два случая еще больше усиливают впечатление безнаказанности. |
| It is also, and above all, one of the main concerns of mankind. | Она, превыше всего, является еще и одной из главных забот человечества. |
| There is also another level of solidarity, which we can call universal or global solidarity. | Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью. |
| The involvement of the international community, non-governmental organizations and the private sector in the fight against social exclusion was also an encouraging sign. | Еще одним обнадеживающим признаком является участие международного сообщества, неправительственных организаций и частного сектора в борьбе с социальным отчуждением. |
| But the United States also has a responsibility to equip the United Nations with the resources it needs to be effective. | Но Соединенные Штаты еще несут ответственность за снабжение Организации Объединенных Наций теми средствами, в которых она нуждается для обеспечения своей эффективности. |
| We also reaffirmed our conviction that it is urgent and necessary to define a new world financial scheme that includes a social dimension. | Кроме того, мы еще раз подтвердили свою убежденность в том, что существует настоятельная необходимость определить новую международную финансовую схему, которая бы включала социальный компонент. |
| New Zealand's awareness of the importance of the role of collective action has also been heightened by recent events in our own immediate region. | Убежденность Новой Зеландии в важной роли коллективных действий еще больше укрепилась под влиянием недавних событий в нашем собственном регионе. |
| Conservative animus toward trade unions is also once again on display. | Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. |
| It may also provide an economic springboard for another two billion people to fulfill their aspirations in the coming decades. | Также она может послужить экономическим плацдармом для еще двух миллиардов человек для осуществления своих ожиданий в грядущих десятилетиях. |
| There was also potential for improvement in the organization of meetings. | Точно также, многое еще предстоит сделать для улучшения организации заседаний. |
| It has also been learnt that population stabilization will not be reached for another 50 years at the earliest. | Установлено также, что стабилизировать положение в области народонаселения не представится возможным на протяжении еще как минимум 50 лет. |
| Resources could also be mobilized through the adoption of a regional approach to issues of policy, legislation, and technical development. | Еще одним способом мобилизации ресурсов является применение регионального подхода к решению вопросов политики, законодательства и технического развития. |
| The review had also revealed that much still remained to be done. | Оно также показало, что еще многое предстоит сделать. |
| The transition process had created new opportunities but had also caused a less even distribution of wealth and hence greater inequality. | Процесс преобразований открыл новые перспективы, но в то же время обусловил менее справедливое распределение богатств и тем самым еще более усугубил существующее неравенство. |
| Two other critical investments are also needed: roads and electricity, without which there cannot be a modern economy. | Также необходимы еще два наиболее важных вида инвестиций: дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать. |
| The fifty-fourth session of the General Assembly will also prepare for a major event, the millennium summit. | Пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи будет также осуществлять подготовку еще одного крупного мероприятия - Саммита тысячелетия. |
| Seven Burundian nationals also lost their lives and several others were seriously injured in that terrible tragedy. | В этом трагическом инциденте погибли также семь бурундийцев и еще несколько человек были серьезно ранены. |
| Less visibly, perhaps, the Mediterranean is also undergoing another revival, equally important in terms of geo-economics. | Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики. |
| In some cases, also, it seemed that a study of unilateral acts impinged on other, more substantive regimes of international law. | Представляется также, что в некоторых случаях изучение односторонних актов затрагивает еще более фундаментальные международные режимы. |
| It also indicates those cases in which replies are outstanding. | В нем также указываются дела, ответы по которым еще не представлены. |