| It also highlights the fact that much greater effort is called for. | В докладе также отмечается, что необходимо еще немало сделать. |
| An additional project on supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. | Недавно было обеспечено финансирование еще одного проекта по содействию созданию судов по делам несовершеннолетних в Иордании. |
| Joint programmes in collaboration with young people may also be an effective way to minimize armed crimes. | Еще одним эффективным способом сведения к минимуму преступлений с применением оружия могут стать совместные программы с привлечением молодежи. |
| The Panel expects two or three other international companies to also make bids in the near future. | Группа полагает, что в ближайшем будущем еще две или три международных компании также подадут заявки. |
| She also urged them to refrain from any unilateral action that could negatively affect the peace process or further complicate the situation. | Она также настоятельно призвала их воздерживаться от любых односторонних мер, которые могли бы отрицательно сказаться на мирном процессе или еще более усложнить обстановку. |
| The reconstruction of religious and cultural sites also remains pending and sufficient funds must be found. | Восстановление религиозных святынь и объектов культурного назначения еще не началось: для этого необходимо изыскать достаточный объем финансовых средств. |
| It can also be a much needed cushion against fluctuations of prices of petroleum products. | А ведь это может еще стать и столь необходимым амортизатором против колебаний цен на нефтепродукты. |
| AIDS transmission by infected mother to her baby, during pregnancy, labor or nursing, has also been a problem in Brazil. | Еще одной проблемой для Бразилии является передача СПИДа от зараженной матери к младенцу во время беременности, родов или кормления. |
| At the same time, it also recognized the important challenges that lay ahead. | Одновременно с этим они также признали наличие сложных задач, которые еще предстоит решить. |
| This debt was also current at 2 August 1990. | Этот долг еще не был просрочен по состоянию на 2 августа 1990 года. |
| The Government also noted that compensation payments had not yet been made, but would be initiated shortly. | Правительство отметило также, что компенсационные выплаты еще не производились, но будут вскоре начаты. |
| The 1980 Law on Censorship of Classified Material and Cinema Films also seems still to be in force. | По-видимому, до сих пор еще действует Закон о цензуре секретных материалов и кинофильмов 1980 года. |
| This burden is even greater for women who are heads of households and must also care for children. | Еще большее бремя несут женщины, которые возглавляют семью и вынуждены заботиться о своих детях. |
| High levels of violence against women also indicate discriminatory norms and further contribute to higher risks of HIV infection for women. | Высокий уровень насилия в отношении женщин также свидетельствует о наличии дискриминационных норм и в еще большей степени способствует повышению риска инфекции ВИЧ для женщин. |
| Where feasible, the Parties are also obliged to provide links to PRTRs of countries that have not ratified the Protocol. | В тех случаях, когда это возможно, Стороны обязаны также включать ссылки на РВПЗ стран, которые еще не ратифицировали Протокол. |
| The Committee will also have before it another informal document on the accessions registered since its last session. | Комитет также рассмотрит еще один неофициальный документ об изменениях в области присоединения, зарегистрированных после его предыдущей сессии. |
| Therefore collective security cannot be assured through security measures alone, but also by addressing economic development and fighting against injustice. | И поэтому коллективная безопасность может быть обеспечена не исключительно за счет мер безопасности, а еще и за счет обеспечения экономического развития и борьбы с несправедливостями. |
| My country is also specially concerned about conventional weapons which have indiscriminate effects. | Но особую озабоченность у моей страны вызывает еще и обычное оружие неизбирательного действия. |
| There is also an explicit relationship between security measures, the enjoyment of human rights and sustainable development. | И тут есть еще и прямая связь между мерами безопасности, пользованием правами человека и устойчивым развитием. |
| We also call on those few remaining countries that remain outside the NPT to accede unconditionally to this Treaty. | Мы также призываем те немногие остающиеся страны, которые еще стоят вне ДНЯО, безусловно присоединиться к этому Договору. |
| We would like once again to thank the delegations that took part in the meeting, and also UNIDIR. | Мы хотели бы еще раз поблагодарить принявшие участие во встрече делегации, а также ЮНИДИР. |
| Brazil has also taken on the fight against another form of violation of the rights of children - child labor. | Бразилия начала также вести борьбу с еще одной формой нарушения прав детей - использованием детского труда. |
| He also noted that a number of States had not yet ratified the Rome Statute. | Он также отметил, что ряд государств все еще не ратифицировали Римский статут. |
| There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. | Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
| The Unit is also backstopping another 25 project evaluations in 2005. | Кроме того, в 2005 году Группа содействует проведению еще 25 мероприятий по оценке проектов. |