| You also searched for double-vanity sinks. | А еще ты искала мойки с двумя раковинами. |
| Guideline 4.5.3 also posed another problem, one also raised by other guidelines: that of legal certainty. | В связи с руководящим положением 4.5.3 возникает еще одна проблема, которая также касается и ряда других руководящих положений, - проблема правовой определенности. |
| Relative cost is also a key factor, especially in the situation where a basic census is also carried out. | Ключевым фактором является также величина относительных издержек, особенно в ситуации, когда проводится еще и основная перепись. |
| This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. | Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить. |
| He's also choosing low-risk victims. | А еще он выбирает жертв вне зоны риска. |
| There were also two trade-related programmes of country-specific assistance. | Кроме того, имеются еще две программы, связанные с торговлей, в рамках которых оказывается помощь конкретным странам. |
| There are also eight maternal and child health centres in various hospitals. | Кроме того, при больницах действуют еще восемь центров по охране здоровья матери и ребенка. |
| Education is also a priority area for Save the Children. | Еще одно приоритетное направление работы Союза помощи детям связано с вопросами образования. |
| Didn't know you were also a litigator. | Не знал, что вы работаете еще и в гражданском. |
| We also don't know who else is involved. | К тому же, мы не знаем, кто еще в этом замешан. |
| You also know that Dmitri is probably dead. | А еще тебе известно, что Дмитрий, скорее всего, мертв. |
| Five other people were also arrested and beaten. | Вместе с ними было арестовано и избито еще пять человек. |
| There is also another permit called the certificate of origin. | Кроме того, существует еще один вид разрешения, называемый свидетельством о происхождении. |
| It also takes time because negotiations are complex, involving many stakeholders and intersecting jurisdictions. | Время нужно еще и потому, что переговоры сложны, в них участвуют много заинтересованных сторон и субъектов с пересекающейся юрисдикцией. |
| Three others also involved a brand change. | Еще три случая также были связаны с изменением торговой марки. |
| Their tax policies are also different. | Еще одним аспектом, в котором имелись различия, являлась налоговая политика. |
| Another medical worker and an ambulance driver were also hit. | Кроме того, были ранены еще один санитар и водитель машины скорой помощи. |
| But I can also report that we remain hopeful. | Однако я могу также сообщить вам о том, что у нас еще есть надежды. |
| It would also be an economic and military advantage for its users. | А для их пользователей это было бы сопряжено еще и с экономической и военной выгодой. |
| We also note that more work remains. | Но отмечаем мы также и то, что работы осталось еще много. |
| But although terrorism was abhorrent, it was also vulnerable. | Вместе с тем, хотя терроризм и мерзок, он еще и уязвим. |
| However, they also realized that many challenges remained. | Но они также поняли, что предстоит решить еще множество задач. |
| He must also kill the man allegedly involved. | Ему нужно убить еще и мужчину, который тут якобы замешан. |
| We also believe that e-commerce is another area that has tremendous scope. | Мы также считаем, что электронная торговля представляет собой еще одну область, где имеются огромные возможности. |
| The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. | Это расширение происходит, в том числе, и за счет участников из промышленно развитых стран, которые пока еще не возобновили выплату своих добровольных взносов. |