Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
There must also be market access. Должен еще существовать и доступ к рынкам.
Sweden also announced the allocation of another $50 million to debt relief and budget support this year. Швеция также сообщила о выделении в этом году еще 50 млн. долл. США на цели облегчения бремени задолженности и поддержки бюджетов.
We are looking forward to the further strengthening of the non-proliferation regime also as a means towards eventual nuclear disarmament. Мы рассчитываем и на дальнейшее укрепление режима нераспространения еще и в качестве средства продвижения в конечном счете к ядерному разоружению.
Today is also a special occasion for us. Сегодня у нас еще и особенный день.
Approximately 222 militants were also killed and 202 were arrested. Были также убиты приблизительно 222 боевика; еще 202 боевика были арестованы.
Another soldier and three civilians also lost their lives as a result of the attack. В результате этого нападения были также убиты еще один военнослужащий и трое гражданских лиц.
The Special Rapporteur is also concerned that Michele and Rachel seemed to be minors. Специальный докладчик озабочена также тем, что Мишел и Рейчел, по всей видимости, еще не достигли совершеннолетия.
Eco-tourism has also been touted as a possible source of revenue. В качестве еще одного возможного источника доходов указывался также экотуризм.
This organization also aims to foster men's awareness of gender issues. Еще одной задачей этой организации является и повышение осведомленности мужчин по гендерным вопросам.
This certainly leaves room for improvement but it also shows some signs of hope. Хотя предстоит, несомненно, еще многое сделать, появляются определенные основания для надежд.
The damage would be compounded if CCW also proved unable to take action on cluster munitions. И этот ущерб еще больше усугубится, если КНО окажется не в состоянии и предпринять действия по кассетным боеприпасам.
The Agreement was partial also because several of its provisions were subject to reservations on the part of the Government and several Tutsi parties. Соглашение является неполным еще и потому, что правительство и ряд партий тутси высказали оговорки в связи с его отдельными положениями.
It also appealed to Governments that had not contributed to the Voluntary Fund to do so. Она также призвала правительства, которые еще не сделали этого, внести взносы в этот Фонд.
There are also national regulations for in-service cars that came into operation on 1 November 1991. В стране также установлены национальные предписания для все еще использующихся легковых автомобилей, которые эксплуатируются с 1 ноября 1991 года.
Let me also underline another point which my colleague, Mr. Corell, made. Позвольте мне также подчеркнуть еще один момент, упомянутый моим коллегой гном Кореллом.
Working within such a complex environment also further complicates our task. Такая сложная обстановка еще больше затрудняет нашу работу.
Concentrations of tropospheric ozone in remote areas are predicted to remain high or even increase during this century, when they also contribute to global warming. Согласно прогнозам, концентрации тропосферного озона в удаленных районах в этом столетии, когда они способствуют также и глобальному потеплению, будут оставаться высокими или даже еще более возрастут.
A support office will also be established in Port Sudan, together with the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa. Еще одно вспомогательное отделение будет также создано в Порт-Судане наряду с совместным механизмом поддержки и координации в Аддис-Абебе.
The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development. Сокращения в сфере туризма обусловили еще большее снижение уровня занятости в других секторах, а также уменьшение правительственных и общинных доходов, используемых на цели развития.
They would also say that they are going to buy an additional 600,000 tons of food to replenish their reserves. Они также говорят, что собираются закупить еще 600000 тонн продовольствия, чтобы пополнить свои резервы.
To that end, it is necessary to reform not only the military and police, but also the judiciary. Для этого необходимо реформировать не только армию и полицию, но еще и судебную систему.
Experience also shows that the negative social effects of financial crises persist for years after financial markets declare the crisis to be over. Опыт показывает также, что негативные социальные последствия финансовых кризисов продолжают ощущаться еще долгие годы после того, как финансовые рынки заявляют о преодолении кризиса.
It also acknowledged that the various sanctions against Al-Qaida and the Taliban have not achieved their full potential. Было также признано, что различные санкции против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» еще не работают в полном объеме.
It was hoped that a third would also be reinstated. Следует надеяться, что будет также восстановлена еще одна должность.
Recent events show that democracy in Timor-Leste is still fragile but also vibrant and functioning. Недавние события свидетельствуют о том, что, хотя демократия в Тиморе-Лешти еще неустойчива, тем не менее она динамична и функциональна.