| The survey also revealed that 20 per cent of respondents had not completed the mandatory ethics training course. | Обследование также показало, что 20 процентов респондентов еще не прошли обязательный курс обучения по вопросам этики. |
| He also explained that non-formal education has an even stronger focus on learning about the environment by experiencing it. | Кроме того, он разъяснил, что неформальное образование предполагает еще больший акцент на изучение окружающей среды за счет непосредственного с ней соприкосновения. |
| The Committee was also informed that the amount of the anticipated cost savings was not yet final. | Комитету было также сообщено, что сумма ожидаемой экономии еще не окончательна. |
| The recurrence of the conflict also led to an increase in child recruitment by armed groups, therefore making their release more challenging. | В условиях возобновления конфликта участились также случаи вербовки детей вооруженными группами, что еще более осложнило задачу их освобождения. |
| To further enhance the impact of the evaluations, the Unit has also been working on better promoting the dissemination of findings and lessons learned. | В целях еще большего усиления воздействия этих оценок Группа также стремится активнее поощрять распространение выводов и полученного опыта. |
| Curbing irregular migration and the trafficking of persons, particularly women and children, was also a priority for developing countries. | Еще одним приоритетом для развивающихся стран остается пресечение незаконной миграции и торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
| The relaunching of the parliamentary network on human rights was also a significant development. | Еще одним важным событием стало возобновление работы парламентской правозащитной сети. |
| It was also proposed that best practices regarding appropriate measures and implementation strategies should include education initiatives to raise awareness of the Declaration. | Согласно еще одному предложению, наилучшая практика применения возможных соответствующих мер и стратегий осуществления должна включать в себя просветительские инициативы, направленные на повышение осведомленности о Декларации. |
| There was also a need for effective practical measures to reduce the risk and consequences of disaster. | Нужны еще и действенные практические меры по снижению риска и последствий бедствия. |
| The rehabilitation and reintegration into society of perpetrators of violence and abusers is also a necessary task. | Еще одной важной задачей является реабилитация и реинтеграция в жизнь общества лиц, совершивших насилие или агрессию. |
| This also reaffirms that Norway recognises that economic, social and cultural rights are justiciable. | Это является еще одним подтверждением того, что Норвегия признает возможность отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке. |
| It also aims at encouraging people from different cultural backgrounds to participate in cultural activities. | Еще одна цель состоит в том, чтобы побудить людей, принадлежащих к иной культурной среде, принимать участие в культурных мероприятиях. |
| Transparency and inclusiveness in the Committee's work is also seen as a strength of its working methods. | Еще одним преимуществом работы Комитета является ее транспарентный и инклюзивный характер. |
| South Sudan also provides a good example of UNV and UNDP collaboration. | Еще одним хорошим примером сотрудничества ДООН и ПРООН является Южный Судан. |
| Drug and alcohol abuse are also problematic and can result in overdose or addiction. | Еще одну проблему представляет злоупотребление наркотиками и алкоголем, которое может привести к передозировке или появлению зависимости. |
| It also procured 30 types of essential drugs for a caseload of 15,000 sick children. | ЮНИСЕФ также закупил еще 30 видов основных лекарственных средств для 15000 больных детей. |
| It also commended the principles once more to the attention of Governments. | Она также еще раз обратила внимание правительств на принципы. |
| There are also no updated guidelines for computing the lump-sum, which adds to inconsistent application of the policy. | Кроме того, нет обновленных руководящих принципов расчета паушальной суммы, что ведет к еще более неединообразному применению политики. |
| It also highlighted some serious human-rights challenges that had yet to be addressed and called for further efforts. | В нем также отражены некоторые серьезные задачи в области прав человека, которые все еще требуют внимания и дальнейших усилий. |
| While there was room for improvement in author departments, planning documentation was also a challenge for the Department. | Хотя департаментам-составителям документов еще есть над чем работать в этом направлении, планирование документооборота представляет собой проблему также и для данного Департамента. |
| Domestic production and investments in developing countries had also been discouraged by food aid and its adverse impact on agriculture prices. | Еще одним препятствием на пути развития отечественного производства в развивающихся странах и направления в них инвестиций является продовольственная помощь и оказываемое ею отрицательное воздействие на цены на сельскохозяйственную продукцию. |
| An additional related challenge lies in developing Public Sector leaders who not only enjoy breadth of experience but also depth of expertise. | Еще одна связанная с этим задача заключается в подготовке руководящих сотрудников государственного сектора, которые располагают не только обширным опытом работы, но и глубокими познаниями. |
| There is also an opportunity cost in terms of other work that is delayed or cannot be done. | Помимо этого возникают еще и альтернативные издержки, связанные с тем, что какие-то работы выполняются с задержками или вообще не могут быть выполнены. |
| Two other privately-owned television stations also offer services. | Свои услуги предлагают также еще две частные телевизионные станции. |
| This also reflects the pluralism inherent in a democratic society as well as Austria's federal structure. | Это служит еще одним свидетельством плюрализма, свойственного демократическому обществу и федеративной структуре Австрии. |