Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
On 9 November 2005, President Vieira named a new Government, also by decree. 9 ноября 2005 года президент Виейра издал еще один указ, в котором он назвал состав нового правительства.
Parties recognized that poverty also exacerbates the major health risks, such as malaria, tuberculosis and AIDS. Стороны признали, что, кроме того, нищета еще более усиливает такие серьезные факторы риска для здоровья, как малярия, туберкулез и СПИД.
There is also a severe shortage of investment, both local and foreign, in many developing countries. Еще одна проблема во многих развивающихся странах заключается в острой нехватке инвестиций, как внутренних, так и внешних.
He also observed that his country contained much old, Soviet-era refrigeration equipment which continued to need servicing with CFCs. Он также отметил, что в его стране имеется много устаревшего холодильного оборудования, действующего еще с советских времен, которое по-прежнему необходимо обслуживать с помощью ХФУ.
It would thus also be a matter of good management to keep a comprehensive inventory of the related work and its results. Таким образом, ведение полного перечня соответствующей работы и ее результатов - это еще и вопрос эффективного управления.
Members also significantly bridged gaps in the agriculture negotiations - including a historic agreement to eliminate export subsidies by a date to be agreed. Государства-члены также добились существенного сближения позиций на переговорах по вопросам сельского хозяйства, включая историческое соглашение об отмене экспортных субсидий к определенной дате, которую еще предстоит согласовать.
It is also alleged that many are still to be found in the mountains. Утверждается также, что многие все еще находятся в горах.
The Group also saw one of them again in its hangar in September 2005, still under refurbishment. Группа также вновь видела один из них в сентябре 2005 года в ангаре все еще в состоянии переоборудования.
The Group was also told that three other vehicles were parked at another FANCI base in Abidjan. Группа была также информирована о том, что еще три автомобиля находятся на другой базе НВСКИ в Абиджане.
An additional $4 million is also required for the rehabilitation of police infrastructure and for capital improvements to the Police Academy. Еще 4 млн. долл. США также необходимы для восстановления инфраструктуры полицейских органов и капитального ремонта Полицейской академии.
What complicated matters still further were the acute political controversies within Sudanese society which also cast their shadow over the society of Darfur. Проблемы еще больше усугубили острые политические противоречия внутри суданского общества, которые также бросают тень на общество в Дарфуре.
The Panel also finds Saudi Arabia's estimate of the area that is still contaminated with oil to be reasonable. Группа также считает разумной выполненную Саудовской Аравией оценку площади территории, которая все еще загрязнена нефтью.
Many Parties also reported that future changes in their socio-economic situation would most likely exacerbate vulnerability to the adverse effects of climate change. Многие Стороны также отметили, что будущие изменения социально-экономической ситуации в их странах, по всей вероятности, еще более повысят степень их уязвимости к неблагоприятным последствиям климатических изменений.
A further challenge is limiting indicators to a few strategic ones that are also meaningful for decision-making purposes. Еще одна проблема связана с ограничением круга показателей несколькими стратегическими показателями, которые являются также приемлемыми для целей принятия решений.
The Programme also developed a further 50 best practice and policy briefs in key areas. Программа разработала также еще 50 видов наилучшей практики и справок по вопросам политики в ключевых областях.
Five posts (national General Service staff) are also to be abolished during 2005/06. Кроме того, в 2005/06 году будет упразднено еще 5 должностей (национальных сотрудников категории общего обслуживания).
It also includes the return, resettlement and reintegration of displaced refugee populations and, more critically, ex-combatants. Сюда относятся также возвращение, расселение и реинтеграция перемещенного населения, находящегося на положении беженцев, и, что еще более важно, бывших комбатантов.
Finland aims to report not only about positive developments, but also about the problems that persist. Финляндия стремится представлять доклады не только о позитивном развитии событий, но и проблемах, которые все еще не преодолены.
A petition seeking to extend the voter registration process by a month was also rejected by the Supreme Court. Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство о продлении срока регистрации избирателей еще на месяц.
Six thousand others from villages located in territory currently under Ethiopian administration were also settled in the Shilalo area. Еще 6000 человек из деревень, расположенных на территории, находящейся в настоящее время под контролем Эфиопии, также были расселены в районе Шилало.
Therefore the discussions within the EU and its Member States are also still ongoing. В этой связи все еще продолжаются дискуссии между ЕС и его государствами-членами.
The needs of families, as well as of ERW-affected communities must also be taken into consideration. И еще надо принимать в расчет нужды семей, а также общин, затронутых ВПВ.
WFP is also currently increasing its monitoring and logistical capacity by recruiting more staff members and building an additional storage facility in Tindouf. Кроме того, МПП в настоящее время наращивает свой потенциал наблюдения и материально-технической поддержки за счет набора дополнительного персонала и строительства еще одного склада в Тиндуфе.
An evaluation would make it possible not only to examine past achievements, but also to determine what remained to be done. Соответствующая оценка позволит не только взглянуть на уже достигнутые положительные результаты, но и определить, что нужно сделать еще.
The conclusion of additional protocols should therefore be promoted also from the viewpoint of anti-terrorism. В этой связи следует поощрять заключение дополнительных протоколов еще и с точки зрения борьбы с терроризмом.