Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
The performance appraisal system has also been improved. Еще один аспект улучшений - система оценки результативности.
The Library has also continued to make progress in the retrospective digitization of parliamentary documentation. Помимо этого, Библиотека еще больше продвинулась в деле ретроспективного перевода в цифровую форму парламентской документации.
Renewed strategic interests in domination have also worsened and assumed new, more dangerous dimensions. Возродившиеся стратегические интересы, заключающиеся в установлении господства, обозначались сейчас еще более явно и даже приобрели новые и более опасные формы.
The Ambassador of Colombia also put three very specific questions to me, to which I will try to reply. Посол Колумбии задал мне еще три весьма конкретных вопроса, на которые я попытаюсь ответить.
Such an analysis would also show whether there are, on the map of interaction, blank spots providing scope for improved interaction. Подобный анализ также показал бы, есть ли еще на карте взаимодействия белые пятна, позволяющие его усовершенствовать.
Persons with special needs are provided with social housing, but eviction also causes homelessness for some. Лицам, которые нуждаются в особом уходе, предоставляется социальное жилье, но некоторые становятся бездомными еще и из-за выселения.
We also wish to encourage them to go further in their endeavours. Мы хотим также призвать их идти еще дальше в своей деятельности.
He was also advised that three test checks would be performed during that 90 day period. Ему также сообщили, что в течение указанного 90-дневного срока будут проведены еще три контрольные проверки.
He also stated that limited resources and the spread of serious communicable diseases make a prison officer's job more harrowing. Он также заявил о том, что ограниченные ресурсы и распространение тяжелых инфекционных заболеваний делают работу сотрудников тюремных учреждений еще более тяжелой.
The challenges at those forums are also enormous and the international community is still awaiting their accomplishment. Задачи этих форумов также носят колоссальный характер, и международное сообщество все еще ожидает их решения.
It has also led to increasing tension in the region, making the Middle East peace process even more difficult and complicated. Она также привела к обострению напряженности в регионе, еще более запутав и осложнив ближневосточный мирный процесс.
It also emphasized that polygamy violated the dignity of women and that it should be abolished wherever it continued to exist. Он также указал, что полигамия оскорбляет достоинство женщин и что ее следует искоренить везде, где она еще продолжает существовать.
It is also important to expand further the range of instruments required for the maintenance of peace and security. Важно также еще больше расширить диапазон средств, необходимых для поддержания мира и безопасности.
Research developments over the last year provide cause for hope, but also underscore the challenges that remain. Результаты научных исследований за прошлый год дают основания для надежд, но в то же время подчеркивают проблемы, которые еще не решены.
Reform is also a process of trial and error. Реформа - это еще и процесс проб и ошибок.
This is also necessary for averting the threat of protectionism and disruption of the efforts that began in Doha. Это необходимо еще и для того, чтобы избежать угрозы протекционизма и срыва усилий, начало которым было положено в Дохе.
We also call on all parties to refrain from any action that could further complicate the situation. Мы также призываем все стороны воздерживаться от всех действий, которые могли бы еще более осложнить ситуацию.
A further rather strong incentive for regional coordination is also rooted in a fundamental legal issue. Еще один достаточно мощный стимул для региональной координации связан с важным юридическим вопросом.
It is also proving very useful in the regular evaluation of the results achieved by the multiplier points network. И это оказывается еще и весьма полезным подспорьем с точки зрения регулярной оценки результатов, достигнутых в рамках сети центров тиражирования.
The representative of Rospatent stressed that the attitude of the public also reflected economic reality, as legitimate copies were often not affordable. Представитель Роспатента подчеркнул, что отношение населения отражает еще и экономическую реальность, ибо законные экземпляры зачастую недоступны по цене.
Destabilizing linkages between trade and finance also operate through the cost and availability of external financing. Дестабилизирующие связи между торговлей и финансами имеют еще одно звено - стоимость и доступность внешнего финансирования.
Furthermore, there are also some more specific "Hungarian" problems that require attention. К тому же существует еще ряд более специфических "венгерских" проблем, которые также требуют внимания.
His statement has also highlighted the importance of post-conflict programmes for children who are scarred by armed conflict. Его выступление еще раз подчеркнуло важное значение постконфликтных программ для детей, травмированных вооруженным конфликтом.
For those transition economies that are not yet WTO members, they also need to determine their policy priorities. Те страны с переходной экономикой, которые еще не являются членами ВТО, должны также определить свои политические приоритеты.
Unfortunately, in our Republic we still have limited possibilities for anonymous treatment, and we also have a shortage of medication. К сожалению, в республике еще ограничены возможности анонимного лечения, испытывается недостаток в медикаментах.