| The performance appraisal system has also been improved. | Еще один аспект улучшений - система оценки результативности. |
| The Library has also continued to make progress in the retrospective digitization of parliamentary documentation. | Помимо этого, Библиотека еще больше продвинулась в деле ретроспективного перевода в цифровую форму парламентской документации. |
| Renewed strategic interests in domination have also worsened and assumed new, more dangerous dimensions. | Возродившиеся стратегические интересы, заключающиеся в установлении господства, обозначались сейчас еще более явно и даже приобрели новые и более опасные формы. |
| The Ambassador of Colombia also put three very specific questions to me, to which I will try to reply. | Посол Колумбии задал мне еще три весьма конкретных вопроса, на которые я попытаюсь ответить. |
| Such an analysis would also show whether there are, on the map of interaction, blank spots providing scope for improved interaction. | Подобный анализ также показал бы, есть ли еще на карте взаимодействия белые пятна, позволяющие его усовершенствовать. |
| Persons with special needs are provided with social housing, but eviction also causes homelessness for some. | Лицам, которые нуждаются в особом уходе, предоставляется социальное жилье, но некоторые становятся бездомными еще и из-за выселения. |
| We also wish to encourage them to go further in their endeavours. | Мы хотим также призвать их идти еще дальше в своей деятельности. |
| He was also advised that three test checks would be performed during that 90 day period. | Ему также сообщили, что в течение указанного 90-дневного срока будут проведены еще три контрольные проверки. |
| He also stated that limited resources and the spread of serious communicable diseases make a prison officer's job more harrowing. | Он также заявил о том, что ограниченные ресурсы и распространение тяжелых инфекционных заболеваний делают работу сотрудников тюремных учреждений еще более тяжелой. |
| The challenges at those forums are also enormous and the international community is still awaiting their accomplishment. | Задачи этих форумов также носят колоссальный характер, и международное сообщество все еще ожидает их решения. |
| It has also led to increasing tension in the region, making the Middle East peace process even more difficult and complicated. | Она также привела к обострению напряженности в регионе, еще более запутав и осложнив ближневосточный мирный процесс. |
| It also emphasized that polygamy violated the dignity of women and that it should be abolished wherever it continued to exist. | Он также указал, что полигамия оскорбляет достоинство женщин и что ее следует искоренить везде, где она еще продолжает существовать. |
| It is also important to expand further the range of instruments required for the maintenance of peace and security. | Важно также еще больше расширить диапазон средств, необходимых для поддержания мира и безопасности. |
| Research developments over the last year provide cause for hope, but also underscore the challenges that remain. | Результаты научных исследований за прошлый год дают основания для надежд, но в то же время подчеркивают проблемы, которые еще не решены. |
| Reform is also a process of trial and error. | Реформа - это еще и процесс проб и ошибок. |
| This is also necessary for averting the threat of protectionism and disruption of the efforts that began in Doha. | Это необходимо еще и для того, чтобы избежать угрозы протекционизма и срыва усилий, начало которым было положено в Дохе. |
| We also call on all parties to refrain from any action that could further complicate the situation. | Мы также призываем все стороны воздерживаться от всех действий, которые могли бы еще более осложнить ситуацию. |
| A further rather strong incentive for regional coordination is also rooted in a fundamental legal issue. | Еще один достаточно мощный стимул для региональной координации связан с важным юридическим вопросом. |
| It is also proving very useful in the regular evaluation of the results achieved by the multiplier points network. | И это оказывается еще и весьма полезным подспорьем с точки зрения регулярной оценки результатов, достигнутых в рамках сети центров тиражирования. |
| The representative of Rospatent stressed that the attitude of the public also reflected economic reality, as legitimate copies were often not affordable. | Представитель Роспатента подчеркнул, что отношение населения отражает еще и экономическую реальность, ибо законные экземпляры зачастую недоступны по цене. |
| Destabilizing linkages between trade and finance also operate through the cost and availability of external financing. | Дестабилизирующие связи между торговлей и финансами имеют еще одно звено - стоимость и доступность внешнего финансирования. |
| Furthermore, there are also some more specific "Hungarian" problems that require attention. | К тому же существует еще ряд более специфических "венгерских" проблем, которые также требуют внимания. |
| His statement has also highlighted the importance of post-conflict programmes for children who are scarred by armed conflict. | Его выступление еще раз подчеркнуло важное значение постконфликтных программ для детей, травмированных вооруженным конфликтом. |
| For those transition economies that are not yet WTO members, they also need to determine their policy priorities. | Те страны с переходной экономикой, которые еще не являются членами ВТО, должны также определить свои политические приоритеты. |
| Unfortunately, in our Republic we still have limited possibilities for anonymous treatment, and we also have a shortage of medication. | К сожалению, в республике еще ограничены возможности анонимного лечения, испытывается недостаток в медикаментах. |