| In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. | Помимо этого, ИКАО и другим международным организациям было известно о том, что в течение отчетного периода произошло еще десять инцидентов. |
| The high rate of unemployment in the metropolitan and in the rural areas is also an inhibiting factor. | Еще одним сдерживающим фактором является высокий уровень безработицы в городах и в сельских районах. |
| The widening and deepening of financial and capital markets is also an important requirement. | Еще одним важным требованием является расширение и углубление рынков финансового капитала. |
| Three other Baha'is were reported to have also been sentenced to death in Mashad. | По имеющимся сообщениям, к смертной казни в Мешхеде были приговорены еще трое бехаистов. |
| Several others have also been reported in the Journal of Ethiopian Law and other professional periodicals. | Еще несколько статей были опубликованы в журнале "Эфиопское право" и других профессиональных периодических изданиях. |
| The capacity to provide additional assistance has also yet to be satisfactorily measured. | Возможности оказания дополнительной помощи также еще недостаточно изучены. |
| Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. | Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации. |
| Furthermore, we are also currently facing further American criminal legislation aimed at intensifying the dirtiest and longest economic war ever perpetrated against any country. | Кроме того, мы также сталкиваемся в настоящее время с еще одним американским уголовным законодательством, направленным на интенсификацию самой грязной и самой затяжной экономической войны, когда-либо совершавшейся против какой-либо страны. |
| We can also see it in Europe, with Kosovo offering yet another humanitarian tragedy. | Мы также можем видеть это в Европе, когда в Косово разворачивается еще одна гуманитарная трагедия. |
| The two sides reportedly also agreed to open another channel of dialogue, among parliamentarians. | Указывалось, что обе стороны также приняли решение открыть еще один канал для диалога - диалога между парламентариями. |
| An audience of nearly 600 others, comprising representatives from over 67 countries and specially invited guests, also witnessed the event. | На мероприятии присутствовало также еще почти 600 человек, в том числе представители свыше 67 стран и особо приглашенные гости. |
| The secretariat also implemented another project on enhancement of social security for the poor, funded by the Government of the Netherlands. | Секретариат также осуществил еще один проект по вопросам усиления социальной защищенности неимущих, который финансировался правительством Нидерландов. |
| Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. | Еще один аспект международной стратегии заключается в том, что она также направлена на прекращение распространения кризиса. |
| UNDP has also agreed to develop further its consultation process with the Department for resident representative nominations for complex emergency countries requiring humanitarian coordination. | ПРООН также согласилась еще больше углубить процесс консультаций с Департаментом при выдвижении кандидатур на должности представителей-резидентов в странах со сложными чрезвычайными ситуациями, требующими координации гуманитарной помощи. |
| We also wish to reiterate our thanks for the full report made available to us for our consideration. | Мы также хотели бы еще раз выразить признательность за представленный нашему вниманию всеобъемлющий доклад. |
| One week ago, another fisheries agreement was also agreed upon and initialled between my country and the People's Republic of China. | Неделю назад между моей страной и Китайской Народной Республикой была согласована и подписана еще одна договоренность о рыбных промыслах. |
| It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. | Он также против вмешательства в этот вопрос не принадлежащих к региону государств, что лишь еще более осложнило бы проблему. |
| The results of the national competitive examination are also expected to identify one additional candidate at the P-2 level. | Ожидается также, что по результатам национальных конкурсных экзаменов будет выявлен еще один кандидат на должность класса С-2. |
| We also regard the stockpiling of banned weapons and the threat of their use against other States as another dangerous manifestation of terrorism. | Мы также считаем, что накопление запрещенных видов оружия и угроза их применения против других государств является еще одним опасным проявлением терроризма. |
| There is also a separate steering committee for the UNESCO sponsored Man and Biosphere programme. | Действует также еще один руководящий комитет для ЮНЕСКО, деятельность которого финансируется программой "Человек и биосфера". |
| Furthermore, the legislation itself could also be improved, as there remained numerous relics of the past. | При этом само законодательство пока еще оставляет желать лучшего, и в нем сохраняются многочисленные пережитки прошлого. |
| For this purpose also another method was used. It is called "synthetic job evaluation". | Для этой цели также был использован еще один метод, называемый "комплексная оценка сложности работы". |
| Although job discrimination still exists between men and women in Portugal, there is also a strong resolve to combat it. | Хотя в Португалии пока еще сохраняется дискриминация между мужчинами и женщинами в области труда, налицо явное стремление бороться с такой дискриминацией. |
| Progress was also made in countries that had recently suffered a fresh outbreak of inflation. | Были достигнуты успехи также в странах, в которых еще недавно отмечалась новая вспышка инфляции. |
| There is, in my view, also a question of good faith. | По моему мнению, это еще и вопрос доброй воли. |