Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. Помимо этого, ИКАО и другим международным организациям было известно о том, что в течение отчетного периода произошло еще десять инцидентов.
The high rate of unemployment in the metropolitan and in the rural areas is also an inhibiting factor. Еще одним сдерживающим фактором является высокий уровень безработицы в городах и в сельских районах.
The widening and deepening of financial and capital markets is also an important requirement. Еще одним важным требованием является расширение и углубление рынков финансового капитала.
Three other Baha'is were reported to have also been sentenced to death in Mashad. По имеющимся сообщениям, к смертной казни в Мешхеде были приговорены еще трое бехаистов.
Several others have also been reported in the Journal of Ethiopian Law and other professional periodicals. Еще несколько статей были опубликованы в журнале "Эфиопское право" и других профессиональных периодических изданиях.
The capacity to provide additional assistance has also yet to be satisfactorily measured. Возможности оказания дополнительной помощи также еще недостаточно изучены.
Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации.
Furthermore, we are also currently facing further American criminal legislation aimed at intensifying the dirtiest and longest economic war ever perpetrated against any country. Кроме того, мы также сталкиваемся в настоящее время с еще одним американским уголовным законодательством, направленным на интенсификацию самой грязной и самой затяжной экономической войны, когда-либо совершавшейся против какой-либо страны.
We can also see it in Europe, with Kosovo offering yet another humanitarian tragedy. Мы также можем видеть это в Европе, когда в Косово разворачивается еще одна гуманитарная трагедия.
The two sides reportedly also agreed to open another channel of dialogue, among parliamentarians. Указывалось, что обе стороны также приняли решение открыть еще один канал для диалога - диалога между парламентариями.
An audience of nearly 600 others, comprising representatives from over 67 countries and specially invited guests, also witnessed the event. На мероприятии присутствовало также еще почти 600 человек, в том числе представители свыше 67 стран и особо приглашенные гости.
The secretariat also implemented another project on enhancement of social security for the poor, funded by the Government of the Netherlands. Секретариат также осуществил еще один проект по вопросам усиления социальной защищенности неимущих, который финансировался правительством Нидерландов.
Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. Еще один аспект международной стратегии заключается в том, что она также направлена на прекращение распространения кризиса.
UNDP has also agreed to develop further its consultation process with the Department for resident representative nominations for complex emergency countries requiring humanitarian coordination. ПРООН также согласилась еще больше углубить процесс консультаций с Департаментом при выдвижении кандидатур на должности представителей-резидентов в странах со сложными чрезвычайными ситуациями, требующими координации гуманитарной помощи.
We also wish to reiterate our thanks for the full report made available to us for our consideration. Мы также хотели бы еще раз выразить признательность за представленный нашему вниманию всеобъемлющий доклад.
One week ago, another fisheries agreement was also agreed upon and initialled between my country and the People's Republic of China. Неделю назад между моей страной и Китайской Народной Республикой была согласована и подписана еще одна договоренность о рыбных промыслах.
It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. Он также против вмешательства в этот вопрос не принадлежащих к региону государств, что лишь еще более осложнило бы проблему.
The results of the national competitive examination are also expected to identify one additional candidate at the P-2 level. Ожидается также, что по результатам национальных конкурсных экзаменов будет выявлен еще один кандидат на должность класса С-2.
We also regard the stockpiling of banned weapons and the threat of their use against other States as another dangerous manifestation of terrorism. Мы также считаем, что накопление запрещенных видов оружия и угроза их применения против других государств является еще одним опасным проявлением терроризма.
There is also a separate steering committee for the UNESCO sponsored Man and Biosphere programme. Действует также еще один руководящий комитет для ЮНЕСКО, деятельность которого финансируется программой "Человек и биосфера".
Furthermore, the legislation itself could also be improved, as there remained numerous relics of the past. При этом само законодательство пока еще оставляет желать лучшего, и в нем сохраняются многочисленные пережитки прошлого.
For this purpose also another method was used. It is called "synthetic job evaluation". Для этой цели также был использован еще один метод, называемый "комплексная оценка сложности работы".
Although job discrimination still exists between men and women in Portugal, there is also a strong resolve to combat it. Хотя в Португалии пока еще сохраняется дискриминация между мужчинами и женщинами в области труда, налицо явное стремление бороться с такой дискриминацией.
Progress was also made in countries that had recently suffered a fresh outbreak of inflation. Были достигнуты успехи также в странах, в которых еще недавно отмечалась новая вспышка инфляции.
There is, in my view, also a question of good faith. По моему мнению, это еще и вопрос доброй воли.