The Sub-Committee should also assist to identify experts in countries and organizations not already represented in the Expert Group. |
Подкомитет должен также оказывать содействие в выявлении экспертов в странах и организациях, еще не представленных в Группе экспертов. |
If necessary, a further and final reminder may also be sent to the Party concerned towards the end of the six-month period. |
При необходимости перед окончанием шестимесячного периода заинтересованной Стороне может быть направлено еще одно уже последнее напоминание. |
The secretariat had also begun preparations for conducting a further assessment in Uzbekistan. |
Кроме того, секретариат начал подготовку к проведению еще одной оценки - по Узбекистану. |
The President also read out four press statements and made oral remarks to the press in two instances. |
Председатель также зачитал четыре заявления для прессы и еще дважды выступил с устными комментариями для прессы. |
We are also once again emphasizing the importance of the Mediterranean diet. |
Мы также еще раз подчеркиваем важность средиземноморской диеты. |
Yet they have also taken steps to harmonize their work by communicating regularly and exchanging information. |
Но при этом они еще приняли меры по координации своей работы, регулярно поддерживая контакты и обмениваясь информацией. |
Allow me to switch to another issue that was also raised with regard to exceeding limitations. |
Позвольте мне перейти еще к одному вопросу, который был поднят в связи с превышением ограничений. |
Speakers also called upon the States parties that had not yet done so to submit their lists of governmental experts. |
Ораторы призвали также государства-участники, которые еще не сделали этого, представить свои списки правительственных экспертов. |
Another issue under article 2, also already mentioned by the Chairperson, related to the audio-visual recording of interrogations. |
Еще один вопрос, связанный со статьей 2, который также упоминался Председателем, связан с звуковидеозаписью допросов. |
In addition, sanctions can include placement in a cell which will automatically also incur the other available sanctions. |
Еще одной мерой наказания является помещение в карцер, которое автоматически влечет за собой применение остальных предусмотренных наказаний. |
On the other hand, a comprehensive approach encompassing also securities not yet fully dematerialized was suggested. |
С другой стороны, было предложено применять всесторонний подход, который охватывал бы и еще не в полной мере дематериализованные ценные бумаги. |
Mr. Sha also drew attention to two additional reports. |
Г-н Ша также привлек внимание к еще двум докладам. |
It also noted that several requests by special procedures to visit the country had not been accepted yet. |
Она также отметила, что несколько просьб специальных процедур о посещении страны пока еще не были удовлетворены. |
If the highest completed level of education is also taken into account, then the wage difference decreases by another 2.2 percentage points. |
Если учесть последний законченный уровень образования, то разница в заработной плате снижается еще на 2,2 процентных пункта. |
The occupying Power has also announced plans to demolish another 30 homes in this area. |
Кроме того, оккупирующая держава объявила, что она планирует разрушить еще 30 домов в этом районе. |
Equal access to health services and justice for migrant workers is also an important issue that needs to be strengthened. |
Равноправный доступ к услугам здравоохранения и правосудию трудящихся мигрантов является еще одним важным вопросом, решение которого необходимо активизировать. |
The feminization of the epidemic is also a reality. |
Еще одним характерным признаком эпидемии является ее феминизация. |
Besides the deficiencies in the health system, undernutrition is also a major contributor to maternal and child mortality. |
Кроме недостатков в работе системы здравоохранения еще одним важным фактором материнской и детской смертности является недостаточное питание. |
Health is also a key feature of the Madrid Plan of Action. |
Еще одним ключевым элементом Мадридского международного плана действий является здравоохранение. |
International financial regulation and reform of the existing international financial architecture is also a pressing challenge. |
Еще одной насущной задачей является обеспечение международного финансового регулирования и реформы существующей международной финансовой архитектуры. |
CoE Commissioner also reported that much still had to be done in terms of prevention and rehabilitation. |
Комиссар СЕ также сообщил, что еще многое предстоит сделать в отношении профилактики и реабилитации. |
Extortion of persons who do not yet have identity cards is also of concern. |
Проблема вымогательства, от которой страдают лица, пока еще не имеющие удостоверений личности, также вызывает беспокойство. |
It also stated that the Government-proposed bill on Public Order Management could further imperil the right of freedom of assembly. |
Она также заявила, что предложенный правительством проект закона о поддержании общественного порядка может поставить под еще большую угрозу право на свободу собраний. |
That positive approach would greatly gain if it were also guided by nationally determined development priorities and needs. |
Этот конструктивный подход принесет еще большую пользу, если в его основе будут лежать определяемые на национальном уровне приоритеты и потребности в области развития. |
Discussions also highlighted the need to ensure quality of education in addition to equal access to education. |
В ходе дискуссии подчеркивалась также необходимость обеспечения помимо равного доступа к образованию еще и высокого качества образования. |