Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
This is also the resolve of all Lebanese, who should take pride in it and make it firmer. Это также решимость всех ливанцев, которые должны гордиться своей страной и делать ее еще более сильной.
And the additional 14,000 who will be infected by today's end also deserve to have hope. И еще 14000 человек, которые будут инфицированы сегодня, также заслуживают этой надежды.
Eighteen people were also wounded in the assault, including two emergency rescue workers. В ходе нападения были ранены еще 18 человек, включая двух работников неотложной медицинской помощи.
Much more also needs to be done by all parties to improve safety and humanitarian conditions on the ground. Каждой из сторон предстоит сделать еще очень многое для того, чтобы улучшить обстановку в плане безопасности и гуманитарное положение на местах.
The majority of countries are also yet to undertake a gender review and/or self-assessment of the UNICEF-assisted country programme. Кроме того, большинству стран еще только предстоит приступить к проведению гендерного обзора и/или самооценки страновой программы, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ.
Many more passers-by were also injured, either directly by the blast pressure or by fragments. Получили ранения - либо непосредственно от взрывной волны, либо осколками - и еще многие прохожие.
That statement is also made for the record in this particular case. В данном конкретном случае это заявление делается еще и для протокола.
It is also a humanitarian obligation and a political imperative if we are to obtain durable peace and security. Это еще и гуманитарная обязанность и политический императив, если мы хотим добиться прочного мира и безопасности.
The Committee also agreed to extend the mandate of the Expert Group for another two years. Комитет также решил продлить мандат Группы экспертов еще на два года.
There is also an important argument of principle involved and this is the principle of non-discrimination. С этим сопряжен еще и важный принципиальный аргумент, а именно принцип недискриминации.
I would also like to clarify real differences which still remain, or seem to remain, among States. Мне хотелось бы уточнить реальные расхождения, которые, пожалуй, все еще сохраняются среди государств.
This is a privilege; it is also a duty. Это - привилегия, но это еще и долг.
These outcomes also emphasized closer and even more effective cooperation and collaboration between these countries and their transit neighbours. В итоговых документах также подчеркивалась необходимость более тесного и еще более эффективного сотрудничества и взаимодействия между этими странами и их соседями, через которые осуществляется транзит.
They carry the heaviest burden of AIDS, which also drives countries and people further into poverty. Они несут на себе самое тяжелое бремя СПИДа - заболевания, которое отбрасывает страны и народы еще дальше в пропасть нищеты.
Another law on the establishment of prison monitoring boards, composed of independent non-governmental experts, had also been enacted. Вступил в силу еще один закон, учреждающий тюремные наблюдательные комиссии, состоящие из независимых неправительственных экспертов.
The lack of an adequate childcare system was also a problem in that respect. Еще одну проблему в этом плане представляет отсутствие адекватной системы ухода за детьми.
The challenge of being new members on the Council also adds to that problem. Эта проблема еще более усугубляется трудностями положения новичков в Совете.
We are also concerned about the ongoing divisions between the northern and other police forces in Kosovo. Мы все еще озабочены сохраняющимися различиями между полицейскими силами на севере и в других районах в Косово.
Exposure is also an important consideration. Еще одним важным аспектом является путь воздействия.
We are also concerned to ensure that neither side takes any action that might further complicate the outcome of negotiations. Мы также заинтересованы в обеспечении того, чтобы ни одна из сторон не предпринимала никаких действий, способных еще больше осложнить исход переговоров.
The Committee members also heard testimony concerning 17 other victims of torture. Члены Комитета также заслушали свидетельства, касающиеся еще 17 жертв пыток.
New detailed directives on the use of force by the police in cases of the removal of aliens had also been drafted but not yet published. Новые подробные инструкции об использовании силы полицией в случаях депортации иностранцев также уже разработаны, но еще не опубликованы.
More women have also been elected into positions even though the improvement ought to be better. Больше женщин было также избрано на выборные должности, хотя в этом отношении должно быть еще сделано многое для улучшения ситуации.
It was also too early to determine their effectiveness. Пока еще также слишком рано определять их эффективность работы.
They are also able to divide a further three months' leave between themselves as they wish. Они также могут разделить между собой по своему усмотрению еще один отпуск продолжительностью три месяца.