Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
UNHCR is also exploring return prospects for an additional 100 persons from the former Yugoslav Republic of Macedonia. УВКБ также изучает возможности возвращения еще 100 человек из бывшей югославской Республики Македонии.
IAPA has also been able to submit findings in six new investigations to the Inter-American Commission on Human Rights. Кроме того, МАП смогла представить Межамериканской комиссии по правам человека выводы и заключения по результатам еще шести расследований.
They may also be facing increased vulnerability to climatic variations and other natural disasters. Они могут также становиться еще более уязвимыми перед колебаниями климата и другими стихийными бедствиями.
The creation of an additional industrial complex in the Democratic People's Republic of Korea is also being contemplated. Ведется обсуждение возможности создания в Корейской Народно-Демократической Республике еще одного промышленного комплекса.
Responsibility for, and realization of, inclusive education is also of course inevitably dependent upon parents, communities and teachers. Совершенно очевидно, что ответственность за инклюзивное образование несут еще и родители, общины и учителя, от которых зависит реализация этой концепции.
The lack of enforcement of the existing legislation is also a matter of concern. Еще одной причиной озабоченности является недостаточное обеспечение соблюдения действующего законодательства.
Child malnutrition is also an area of concern. Еще одной вызывающей озабоченность проблемой является недостаточное питание детей.
The training of the physicians' female Roma assistants is also part of the project. Еще одно направление данного проекта связано с профессиональной подготовкой цыганских женщин для работы в качестве помощников врачей.
The Council has also played its part. Этот путь долгий, и он еще не окончен.
Questions relating to the declaration and implementation of a state of emergency or martial law are also governed by several articles of the Constitution. Вопросы объявления и осуществления режима чрезвычайного (военного) положения регулируются еще несколькими статьями Конституции.
But we must also acknowledge the hard reality that we are not yet out of the woods. Однако мы должны признать также и ту суровую реальность, что мы еще не выбрались из тьмы.
There is also the principle producer liability, an idea that should be seriously considered for cluster munitions. Тут есть еще и принцип ответственности производителя, и эту идею следует серьезно рассмотреть применительно к кассетным боеприпасам.
Lakes and rivers also have the advantage that they reflect an effects response integrated over the entire catchment area. Для озер и рек характерно также еще одно преимущество, заключающееся в том, что они отражают комплексную реакцию на воздействие по всей водосборной площади.
It is also evident in the long delay in dealing with communications. Еще одним свидетельством являются длительные задержки с рассмотрением сообщений.
He also appealed to all the States that had not ratified or signed the CTBT to do so shortly. Он также призывает все государства, которые еще не ратифицировали и не подписали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее.
We also wish to welcome the Secretary-General and to thank him for his unwavering support for Africa. Еще нам хотелось бы поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить его за его непоколебимую поддержку Африке.
Concern was also expressed that traditional practices and customs which impede the full enjoyment of certain rights of the child remained. Озабоченность также была выражена в связи с тем, что в Марокко все еще сохраняются традиции и обычаи, препятствующие полному осуществлению прав ребенка.
The Special Rapporteur was also told the stories of several of the girls whom she met. Специальному докладчику поведали истории еще нескольких воспитанниц центра.
A study was also completed by a consultant for the World Bank. Еще одно исследование было подготовлено консультантом для Всемирного банка.
More worrisome is the fact that some ex-combatants have also kept ties with their former commanders. Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что ряд бывших комбатантов сохраняют связи и со своими бывшими командирами.
The Conference also showed that certain conventional weapons not regulated by specific norms are still causing unacceptable humanitarian problems. Эта Конференция также продемонстрировала, что некоторые виды обычных вооружений, не регулируемые конкретными нормами, все еще создают неприемлемые гуманитарные проблемы.
Cases of violence will also be handled by a comprehensive reporting system which is yet to be developed. Такие случаи насилия будут также рассматриваться в рамках всесторонней системы отчетности, которую еще предстоит создать.
It is also clear that the end of this process of transformation is not yet in sight. Столь же очевидно, что этот процесс трансформации еще очень далек от завершения.
It also gives the member countries a chance to improve further the international trading system. Она также позволяет странам-членам еще более усовершенствовать международную торговую систему.
The decision had also encouraged Parties which had not yet ratified the Montreal Amendment to ratify it and to establish licensing systems. В решении также содержится настоятельный призыв, обращенный к тем Сторонам, которые еще не ратифицировали Монреальскую поправку, ратифицировать ее и создать системы лицензирования.