There are also three additional posts proposed by the Secretary-General in the regular budget of the drug programme for 2004-2005. |
Кроме того, по предложению Генерального секретаря в регулярный бюджет программы по наркотикам на 2004 - 2005 годы включены еще три должности. |
She also urged delegates to address the ratification of the three protocols to the Convention that had not yet entered into force. |
Она также призвала делегатов рассмотреть вопрос о ратификации трех протоколов к Конвенции, которые пока еще не вступили в силу. |
Several other congeners were also detected in these lake trout samples. |
В таких пробах по озерной форели были обнаружены еще несколько конгенеров. |
Progress has also been made as water users were given a greater role in water resources management. |
Достижение положительных результатов также связано с тем, что водопользователи стали играть еще большую роль в управлении водными ресурсами. |
Another important factor is the early completion of liberalisation and also a reduction as far as possible of political interference in markets. |
Еще одним важным фактором выступает быстрое завершение процесса либерализации, а также сокращение до минимума политического вмешательства в рыночные отношения. |
Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. |
Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять. |
Another designated Kuwaiti charity, Lajnat al-Daawa al-Islamiyah also remains operational near Peshawar and Karachi, Pakistan. |
Еще одна включенная в перечень кувейтская благотворительная организация «Ладжнат аль-Даава аль-Исламия» также продолжает действовать вблизи Пешавара и Карачи, Пакистан. |
The appeal also noted that a further two million people were at risk from shortages and would require close monitoring in 2004. |
В призыве было также отмечено, что еще 2 миллиона человек могут столкнуться с нехваткой продовольствия и потребуют в 2004 году пристального наблюдения. |
It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls. |
Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин. |
It is also valuable to reaffirm the necessity of safeguarding the freedom of science and research with the aim of benefiting all of humanity. |
Кроме того, полезно еще раз напомнить о необходимости обеспечения свободы научных исследований на благо всего человечества. |
This report could also be a source of inspiration to those States which have not yet submitted such information. |
Этот доклад может стать источником вдохновения для государств, которые еще не представили Комитету такую информацию. |
Work also continues on a further 200 minefields. |
Продолжаются также работы по разминированию еще 200 минных полей. |
But our consideration of these issues has also been prompted by the lack of implementation of resolution 1325. |
Но причиной нашего обсуждения этих вопросов стало еще и невыполнение резолюции 1325. |
It also highlights areas where progress has been made and where further action is still needed. |
В нем также освещаются области, где был достигнут прогресс, и области, в которых еще требуется принятие дополнительных действий. |
On 3 April 2008, a 17-year-old boy was also allegedly abducted from his house at night by persons in army uniform. |
З апреля 2008 года еще одного 17-летнего мальчика также якобы похитили из его дома ночью люди в военной форме. |
The Conference also accredited two additional non-governmental organizations (see para. 16 below). |
На Конференции были также дополнительно аккредитованы еще две неправительственные организации (см. пункт 16 ниже). |
These demands also have yet to be met. |
Эти требования также еще не выполнены. |
The Court also expects that, during the biennium, it will have to prepare for the consideration of a possible two additional cases. |
Суд также предполагает, что в течение двухгодичного периода ему придется провести подготовку к рассмотрению еще двух возможных дел. |
They also constituted a source of codification and progressive development for aspects of the question which had not yet been regulated. |
Кроме того, они представляют источник кодификации и прогрессивного развития применительно к тем аспектам вопроса, которые еще не регламентированы. |
The suggestion that creditors having a conflict of interest be explicitly excluded from participation in the committee was also reiterated. |
Было также еще раз предложено, чтобы соответствующие кредиторы были прямо исключены из участия в работе комитета в случае коллизии интересов. |
But it was also attributed to a lack of incentives. |
Однако еще одно объяснение - недостаточность стимулирования. |
We must also learn to listen to each other. |
Еще нам нужно учиться слушать друг друга. |
The fund also aims to train the Afghan people so that they can return to normal living conditions. |
Еще фонд предназначен для предоставления афганскому народу профессионального обучения для возвращения к нормальным условиям жизни. |
He has also instructed me to commend the effectiveness of the Secretariat staff dealing with decolonization. |
Еще он дал мне указание с положительной стороны отметить эффективность занимающихся вопросами деколонизации сотрудников Секретариата. |
Capacity-building was also a priority for the Federation, which was present in virtually every country in the world. |
Наращивание потенциала является еще одним приоритетным направлением деятельности Федерации, и она занимается деятельностью по этому направлению практически в каждой стране мира. |