Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
There are also three additional posts proposed by the Secretary-General in the regular budget of the drug programme for 2004-2005. Кроме того, по предложению Генерального секретаря в регулярный бюджет программы по наркотикам на 2004 - 2005 годы включены еще три должности.
She also urged delegates to address the ratification of the three protocols to the Convention that had not yet entered into force. Она также призвала делегатов рассмотреть вопрос о ратификации трех протоколов к Конвенции, которые пока еще не вступили в силу.
Several other congeners were also detected in these lake trout samples. В таких пробах по озерной форели были обнаружены еще несколько конгенеров.
Progress has also been made as water users were given a greater role in water resources management. Достижение положительных результатов также связано с тем, что водопользователи стали играть еще большую роль в управлении водными ресурсами.
Another important factor is the early completion of liberalisation and also a reduction as far as possible of political interference in markets. Еще одним важным фактором выступает быстрое завершение процесса либерализации, а также сокращение до минимума политического вмешательства в рыночные отношения.
Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять.
Another designated Kuwaiti charity, Lajnat al-Daawa al-Islamiyah also remains operational near Peshawar and Karachi, Pakistan. Еще одна включенная в перечень кувейтская благотворительная организация «Ладжнат аль-Даава аль-Исламия» также продолжает действовать вблизи Пешавара и Карачи, Пакистан.
The appeal also noted that a further two million people were at risk from shortages and would require close monitoring in 2004. В призыве было также отмечено, что еще 2 миллиона человек могут столкнуться с нехваткой продовольствия и потребуют в 2004 году пристального наблюдения.
It is also in these poor countries where serious gender disparities further compromise the situation of adolescent girls. Кроме того, именно в этих бедных странах положение девочек-подростков еще больше усугубляется в связи с серьезным неравенством мужчин и женщин.
It is also valuable to reaffirm the necessity of safeguarding the freedom of science and research with the aim of benefiting all of humanity. Кроме того, полезно еще раз напомнить о необходимости обеспечения свободы научных исследований на благо всего человечества.
This report could also be a source of inspiration to those States which have not yet submitted such information. Этот доклад может стать источником вдохновения для государств, которые еще не представили Комитету такую информацию.
Work also continues on a further 200 minefields. Продолжаются также работы по разминированию еще 200 минных полей.
But our consideration of these issues has also been prompted by the lack of implementation of resolution 1325. Но причиной нашего обсуждения этих вопросов стало еще и невыполнение резолюции 1325.
It also highlights areas where progress has been made and where further action is still needed. В нем также освещаются области, где был достигнут прогресс, и области, в которых еще требуется принятие дополнительных действий.
On 3 April 2008, a 17-year-old boy was also allegedly abducted from his house at night by persons in army uniform. З апреля 2008 года еще одного 17-летнего мальчика также якобы похитили из его дома ночью люди в военной форме.
The Conference also accredited two additional non-governmental organizations (see para. 16 below). На Конференции были также дополнительно аккредитованы еще две неправительственные организации (см. пункт 16 ниже).
These demands also have yet to be met. Эти требования также еще не выполнены.
The Court also expects that, during the biennium, it will have to prepare for the consideration of a possible two additional cases. Суд также предполагает, что в течение двухгодичного периода ему придется провести подготовку к рассмотрению еще двух возможных дел.
They also constituted a source of codification and progressive development for aspects of the question which had not yet been regulated. Кроме того, они представляют источник кодификации и прогрессивного развития применительно к тем аспектам вопроса, которые еще не регламентированы.
The suggestion that creditors having a conflict of interest be explicitly excluded from participation in the committee was also reiterated. Было также еще раз предложено, чтобы соответствующие кредиторы были прямо исключены из участия в работе комитета в случае коллизии интересов.
But it was also attributed to a lack of incentives. Однако еще одно объяснение - недостаточность стимулирования.
We must also learn to listen to each other. Еще нам нужно учиться слушать друг друга.
The fund also aims to train the Afghan people so that they can return to normal living conditions. Еще фонд предназначен для предоставления афганскому народу профессионального обучения для возвращения к нормальным условиям жизни.
He has also instructed me to commend the effectiveness of the Secretariat staff dealing with decolonization. Еще он дал мне указание с положительной стороны отметить эффективность занимающихся вопросами деколонизации сотрудников Секретариата.
Capacity-building was also a priority for the Federation, which was present in virtually every country in the world. Наращивание потенциала является еще одним приоритетным направлением деятельности Федерации, и она занимается деятельностью по этому направлению практически в каждой стране мира.