Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
The lack of an explicit exemption for acts that otherwise may be lawful under international humanitarian law is also a cause for concern. Еще одним поводом для беспокойства является то, что деяния, которые в иных отношениях представляются законными по смыслу международного гуманитарного права, прямо не отнесены к числу исключений.
Ensuring the respect for International Law in order to protect women and girls in particular has also being a strategic point of action by Reach Out Cameroon. Обеспечить соблюдение норм международного права, с тем чтобы защищать женщин и особенно девочек, - это еще одно из стратегических направлений деятельности «Рич Аут, Камерун».
A juvenile justice bill, which was also awaiting public consultation and consideration by Parliament, would raise the age of criminal responsibility from 8 to 12 years. Законопроект об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, по которому еще не прошли публичные консультации и не начато рассмотрение в Парламенте, предусматривает повышение возраста наступления уголовной ответственности с 8 до 12 лет.
There are currently four female Members of Parliament of which three are Ministers, with one Minister also holding the role of Vice President. В настоящее время имеется четыре женщины - члена парламента, три из которых являются министрами, а один министр еще и играет роль вице-президента.
It was also an area in which much further work was needed, including from a legal point of view. Это также область, в которой еще необходимо проделать большую работу, в том числе с юридической точки зрения.
The failure to apply the provisions on confiscation solely on the grounds that the person is also subject to expulsion would hardly be justified. При этом неприменение положений о конфискации только на основании того, что лицо подлежит еще и высылке, было бы едва ли обоснованным.
Another perpetrator related to this case was arrested in Albania in 2012 and extradited to the United States, where he also pleaded guilty. Еще один участник этих преступлений был арестован в Албании в 2012 году и экстрадирован в Соединенные Штаты, где он также признал себя виновным.
Another frequently neglected group of people are the adherents to different indigenous beliefs, who are also targets of violence carried out by State agencies and/or non-State actors. Еще одну группу лиц, которой часто не уделяется должное внимание, составляют адепты различных религий коренных народов, которые также становятся объектом насильственных актов со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов.
Another financial assistance scheme has also been introduced in the form of voluntary salary deductions by public servants who wish to donate to the NGOs. Был введен еще один способ оказания финансовой помощи, заключающийся в том, что государственные служащие, желающие сделать пожертвования НПО, могут добровольно отчислять на это часть своей зарплаты.
To make matters worse, it is also leading to a range of social problems. Что еще хуже, это ведет также к возникновению целого спектра социальных проблем.
She would also like to know what more could be done by States to protect human rights defenders, particularly those working in countries with increasing restrictions. Оратор также хотела бы узнать, что еще могут сделать государства для защиты правозащитников, особенно тех из них, кто работает в странах, где вводятся все новые ограничения.
Civil society representatives should be protected from reprisals not only for their own sake, and also because their participation was essential to the work of the United Nations. Представители гражданского общества должны быть защищены от преследований, причем не только ради их собственного блага, но еще и потому, что их участие имеет важное значение для работы Организации Объединенных Наций.
Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. Финляндия также предпринимала демарши в шести столицах государств Африки и Ближнего Востока, которые еще не являются сторонами КНО.
France also briefed the 2014 Disarmament Fellows on LAWS and that again provided an opportunity to press States not yet party to join the CCW. Франция также проинформировала об АСОЛД разоруженческих стипендиатов 2014 года, что опять дало возможность побуждать государства, которые еще не являются сторонами, присоединиться к КНО.
She also noted that the adoption of the Covenant's Second Optional Protocol in 1989 had given abolition a decisive new momentum. Она также отметила, что принятие второго Факультативного протокола к Пакту в 1989 году послужило еще одним сильным толчком к отмене смертной казни.
Furthermore the secretariat had sent a follow-up letter as requested by the Committee at its thirty-third session to which the EU had also provided a response. Кроме того, секретариат направил еще одно письмо в соответствии с просьбой Комитета, высказанной на его тридцать третьей сессии, на которое ЕС также представил ответ.
He also reiterated that the implementation of activities was subject to the availability of resources and that countries should express their priorities on the areas of work. Он также еще раз подчеркнул, что осуществление деятельности зависит от наличия ресурсов и что странам следует указать свои приоритеты в отношении областей работы.
We also wish to recognize the political will so far shown in operationalizing the Beijing Declaration and Platform for Action even though much still remains to be done. Мы также хотим отметить политическую волю, продемонстрированную к настоящему времени в контексте практического осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, хотя многое еще предстоит сделать.
Decent work in later life is another fundamental human right that promotes not only social and sustainable development, but also social cohesion and harmonious societies. Достойная работа на более позднем этапе жизни является еще одним правом человека, способствующим не только устойчивому экономическому развитию, но также и социальной сплоченности, и гармонии в обществе.
Such freedom of communication and visit also applies, under still broader terms, to detainees serving a prison sentence pursuant to an irrevocable court decision. Эта свобода общения и посещений также распространяется в еще более широком плане на заключенных, подвергнутых наказанию в виде лишения свободы, которые отбывают окончательное наказание по приговору суда.
Technical assistance in multilateral trade also continues to be an area where UNDP contributes to capacity development, particularly among least developed countries (LDCs). Еще одной сферой, в которой ПРООН содействует наращиванию потенциала, прежде всего в наименее развитых странах (НРС), является техническая поддержка в области многосторонней торговли.
3.3.4 Health-care is also another area of disparity between women and men which has been further challenged by the country's HIV and AIDS pandemic. 3.3.4 Здравоохранение является еще одной областью неравенства между женщинами и мужчинами, которое еще больше усугубилось из-за пандемии ВИЧ и СПИДа в стране.
There are also 1,674 schools where indigenous students make up 20 per cent or more of the total. Кроме того, имеется еще 1674 учебных заведения, в которых доля учащихся, принадлежащих к коренным народам, составляет 20 и более процентов от общего числа учащихся.
He also says "foilage." Он еще говорит "листАпаТ".
Another important element in this was the degree to which the Regional Programme also involved country offices in the design, delivery and follow-up to its activities. Еще одним важным аспектом этой деятельности была степень участия страновых отделений в разработке и выполнении Региональной программы и связанных с ней последующих действий.