Many Burundian parties also expressed the view that adequate security arrangements for the holding of free and fair elections had not yet been established. |
Многие бурундийские стороны высказали также мнение о том, что надлежащие механизмы безопасности, которые гарантировали бы проведение свободных и справедливых выборов, еще не созданы. |
Helicopter patrolling also remained suspended for security reasons. |
Вертолетное патрулирование также еще не возобновлено по соображениям безопасности. |
Recruitment of a further three international judges to the Special Panels since April 2003 has also had a positive effect. |
Позитивное влияние оказало также привлечение еще трех международных судей, которые были включены в состав специальных коллегий с апреля 2003 года. |
Similarly, the relevant commitments made in Durban have also not been realized. |
Аналогичным образом, соответствующие взятые в Дурбане обязательства также еще не выполнены. |
Large numbers of political detainees also remain in prison. |
Большое число политических узников также все еще находятся за решеткой. |
We would also like to express sentiments of sympathy, friendship and solidarity to Nicaragua, which has suffered from serious flooding. |
Еще нам хотелось бы выразить чувства сострадания, дружбы и солидарности пострадавшей от сильных наводнений Никарагуа. |
We are not only working very well together; we also happen to be very good friends. |
Мы не только весьма успешно работаем совместно; мы еще и очень добрые друзья. |
It also realizes that such conduct has not been eradicated and that its efforts in this regard must continue. |
США также понимают, что такие действия еще не были изжиты и что их усилия в этом отношении должны продолжаться. |
The mission also learned that a further obstacle to the commencement of a trial indicated by several interlocutors was a need for training. |
Участники миссии также узнали, что еще одним препятствием для начала судебного процесса, на который указывали ряд собеседников, является потребность в специальной подготовке. |
It also called on States that were not yet party to join the Treaty as non-nuclear-weapon States. |
Украина также призывает государства, не обладающие ядерным оружием, если они еще не сделали этого, присоединиться к Договору. |
They also expressed their deep concern that the action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. |
Они также выразили свою глубокую озабоченность по поводу того, что эти действия могут еще более дестабилизировать положение в стране и во всем регионе. |
Four other members of the judgement drafting team also left during the past year. |
В течение прошлого года ушли также еще четыре члена группы по подготовке судебного решения. |
A revised policy on mobility has not yet been fully developed (see also para. 57 below). |
Пересмотренная политика в области мобильности еще не доработана (см. также пункт 57 ниже). |
The Liberia National Police has yet to commence implementation of its media strategy, which also impacted overall public outreach efforts. |
Либерийская национальная полиция еще не приступила к осуществлению стратегии работы со средствами массовой информации, что также оказало воздействие на общие усилия в области информирования общественности. |
It was also stated that action still needed to be taken to improve international tax cooperation, in accordance with Doha commitments. |
Также было указано, что все еще необходимы меры по углублению международного сотрудничества в области налогообложения в соответствии с обязательствами, взятыми в Дохе. |
The provision of quality education in a safe and gender-friendly environment is also another key strategy for combating HIV and AIDS. |
Предоставление качественного образования в условиях безопасности и уважения гендерных различий является еще одним важным стратегическим аспектом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Lack of the appropriate analytical methodology and instrumentation may also be an obstacle to carrying out the suitable analysis. |
Еще одна проблема, затрудняющая проведение приема анализов, заключается в возможном отсутствии соответствующей аналитической методологии и инструментария. |
The National Center for Health-care Audit and Inspection also functions as a control. |
Еще одной контрольной инстанцией является Национальный центр аудита и инспектирования в сфере здравоохранения. |
We also note the expectation that a fifth country-specific configuration is likely to be established shortly. |
Мы также отмечаем, что, как ожидается в скором времени, вероятно, будет создана пятая структура по еще одной стране. |
But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. |
Кроме того, гуманитарная катастрофа также может вполне реально еще больше дестабилизировать ситуацию в этом и без того уже неспокойном регионе. |
Our Prime Minister has also said that the Government of India is ready to do more to assist in the relief effort. |
Премьер-министр нашей страны также заявил, что правительство Индии готово сделать еще больше для оказания чрезвычайной помощи. |
The point was also made that obligations concerning reporting to several donors could further overburden the institutional capacity of recipients. |
Было указано также на то, что обязанность представления отчетности нескольким донорам способна еще больше усиливать нагрузку на учреждения получателей. |
The crises have also further reduced the policy space for national action. |
Кроме того, эти кризисы еще больше ограничили свободу политического маневра на национальном уровне. |
It also serves as a framework for the inclusion of other opposition groups remaining outside the reconciliation process. |
Она также создает основу для вовлечения других оппозиционных групп, все еще не охваченных процессом примирения. |
An additional 120 national staff members will also be part of the office strength. |
В штат этого отделения будут также входить еще 120 национальных сотрудников. |