| Not only would this be a much less expensive fix than trying to cut carbon emissions, but it would also reduce global warming far more quickly. | Это было бы не просто более дешевое решение проблемы, чем попытка снизить выбросы углекислого газа, это уменьшило бы глобальное потепление еще быстрее. |
| These risks are greater in less-developed financial systems, and the costs of cleaning up the messes could also be proportionately larger for poorer economies. | В развивающихся финансовых системах эти риски еще больше, а затраты на исправление последствий кризиса для более бедных экономических системах также могут быть пропорционально большими. |
| But it also requires fiscal stimulus, especially public investment in productive infrastructure projects, which yield higher returns than the bonds used to finance them. | Но кроме этого, требуются еще и фискальные стимулы, в первую очередь, государственные инвестиции в производственные инфраструктурные проекты, которые дадут доходность выше, чем облигации, размещенные для их финансирования. |
| Or you can also look back in time and realize that you've already conquered steeper mountains before. | Можно также оглянуться назад и вспомнить, что ты уже преодолевал подъемы еще покруче этого. |
| And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living. | И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь. |
| They also found another M16 in Sgt. Bluchin's possession. | Еще один автомат М-16 был обнаружен у сержанта Блохина. |
| But there are also big "man-made" barriers, particularly those created by different national legislation in the fields of investor and consumer protection. | Однако остаются еще и большие «искусственные» барьеры, в особенности в отношении различного национального законодательства в сферах защиты инвестиций и потребителя. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| Worse yet, a feeling of imperial revival has also become part of the picture, and not only among Afghans. | Что еще хуже, чувство возрождения имперских амбиций также стало частью общей картины, и не только среди афганцев. |
| But they have also failed to make significant gains, and US plans to cut aid will make progress even more difficult. | Но значительных достижений они добиться не смогли, а планы США по урезанию помощи могут еще более затруднить прогресс в этом направлении. |
| He also takes a salsa class. | А еще он ходит на танцы. |
| And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration. | Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации. |
| I'm also not sure I'm ready to be a father to a teenager. | И еще я не уверен, что готов стать отцом подростку. |
| Fog said the episode also further expanded its characters, by showing Leslie is not a complete pushover and Tom is a kind person. | Фог отметил что серия еще более раскрыла персонажей, показав что Лэсли не полная тряпка а Том добрый человек. |
| I will also be able to see who wins the next 25 World Series. | А еще я увижу все бейсбольные чемпионаты за 25 лет. |
| It's also our job not to jump into any conclusions and waste a lot of time and money. | А еще не делать поспешных выводов и тратить кучу времени и денег. |
| And also, while we're on the subject, you recently changed your shampoo. | И еще Пока мы еще об этом говорим, ты недавно сменила шампунь. |
| I'll also get an image consultant to fix you up | У меня еще есть консультант по имиджу, чтобы подправить тебя |
| Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species. | Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид. |
| And then there are certain conceptual things that can also benefit from hand calculating, but I think they're relatively small in number. | И еще бывают некоторые концептуальные вещи в которых помогает ручной счет, но их довольно мало. |
| He also hold the record for having won the race 15 times. | Также установила еще один рекорд, одержав пятнадцатую победу за год. |
| He also said that he needed therapy, before you start out with someone again. | Еще он говорил, что вы ему сказали, что ему надо вылечиться, прежде чем заводить новые знакомства. |
| If he had also been with me, then he surely had a reason for that. | И если он был еще и со мной, значит у него были на то причины. |
| But it also has the capacity for something far more intriguing. | Но также является вместилищем кое-чего еще более захватывающего |
| Now, he also placed one in himself, so we wouldn't be able to tell the difference between a clone and the original. | Еще одно он поместил в себя, чтобы мы не смогли отличить оригинал от клона. |