Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
There are also some 40,000 individuals of concern from Myanmar in Malaysia. Еще около 40000 беженцев из Мьянмы, положение которых вызывает обеспокоенность, находятся в Малайзии.
The right to a healthy environment was also a constitutional right. Еще одним конституционным правом является право на здоровую окружающую среду.
The current economic climate has also increased poverty levels, resulting in more HIV-related vulnerabilities. Текущий экономический кризис также способствует росту нищеты, что ведет к еще большей уязвимости к ВИЧ.
It is also another good indicator as to the number of new migrants entering Ireland. Он является также еще одним хорошим индикатором числа новых мигрантов, прибывших в Ирландию.
The delegation should also supply the answers to questions to which the Government had not yet replied. Кроме того, делегации следует представить ответы на вопросы, на которые правительство еще не ответило.
Our efforts will thus be thwarted and we could also face an increase in proliferation activities. А тем самым и будут расстроены наши усилия, и мы могли бы столкнуться еще и с ростом распространенческой деятельности.
There are also two important international arrangements which would perfectly complement the non-proliferation regime. Есть и еще два важных международных механизма, которые превосходно дополняли бы нераспространенческий режим.
The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities is also not yet signed and ratified by The Gambia Government. Конвенция ООН о правах инвалидов тоже еще не подписана и не ратифицирована правительством Гамбии.
It had also launched another six international nano-satellites, and satellites from Algeria and Canada. Страна также произвела запуск еще шести международных наноспутников, а также спутников из Алжира и Канады.
Three other lines of action were also proposed. Кроме того, были предложены еще три направления работы.
The Group also welcomed the establishment of the International Criminal Court as another step in the promotion of respect for international humanitarian law. Группа также одобряет создание Международного уголовного суда как еще один шаг к укреплению авторитета международного гуманитарного права.
The Special Rapporteur also notes that the human rights section of BINUCA is planning to open two additional field offices. Специальный докладчик отмечает также, что секция ОПООНМЦАР по правам человека планирует открыть еще два полевых отделения.
One additional challenge is that cases of missing persons can also constitute dormant cases of arbitrary detention, enforced disappearances or extrajudicial executions. Еще одна дополнительная проблема состоит в том, что дела пропавших без вести лиц могут также потенциально представлять собой дела о произвольном задержании, насильственных исчезновениях или внесудебных казнях.
They also noted that much remained to be done to ensure that victims' rights were respected and protected. Они также отметили, что для обеспечения уважения и защиты прав жертв еще многое предстоит сделать.
Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. Кроме того, необходимо донести до их сознания, что еще одной основополагающей ценностью являются дружба и терпимость между странами.
Having said this, he also recognized that Puntland still hosted the largest number of Somali IDPs on its territory. При этом он также признал, что Пунтленд все еще имеет на своей территории наибольшее число сомалийских ВПЛ.
It was also necessary to consider whether a high-level meeting was the most effective use of limited resources. Необходимо также решить, является ли проведение еще одного совещания высокого уровня наиболее эффективным использованием ограниченных ресурсов.
She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. Оратор спрашивает, какие еще меры были приняты правительством Мьянмы со времени последнего визита Специального докладчика.
More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely undermined. Еще опаснее то, что будет серьезным образом подорвано доверие к самой системе, которая регулирует наши отношения.
Much had been done to equalize gender opportunities since then, but much also remained to be done. С тех пор было много сделано для уравнивания гендерных возможностей, однако еще многое предстоит сделать.
We are also yet to conclude a multilateral trading system arrangement that delivers real and substantial benefits to developing countries. Нам еще предстоит согласовать механизм многосторонней системы торговли, который принес бы реальную и существенную пользу развивающимся странам.
Not only do the remaining staff members' duties increase, but they must also assume responsibility for the intensive training of their new colleagues. При этом рабочая нагрузка оставшихся сотрудников не только возрастает, но они еще должны заниматься интенсивным обучением своих новых коллег.
The psychological evaluation also called for a major effort on the part of torture victims to overcome their fear and mistrust of strangers. Еще одной важной целью психологического обследования является преодоление страха и недоверия к незнакомцам у жертв пыток.
He also enquired whether there were opportunities for deepening the already successful cooperation between the Subcommittee and local and international non-governmental organizations. Оратор спрашивает также, имеются ли возможности для еще большего усиления успешного сотрудничества между Подкомитетом и местными и международными неправительственными организациями.
There is also a need for increased accountability in the field of security, another pillar of the United Nations. Необходимо также повысить уровень подотчетности в сфере безопасности, еще одной ключевой для Организации Объединенных Наций сфере.