| The impact on development from climate change has also been a feature of UNCTAD's work over the years. | Еще одним направлением работы ЮНКТАД на протяжении лет являются вопросы воздействия изменения климата на развитие. |
| Whether or not to grant foreign investors establishment rights in investment treaties was also a critical issue. | Еще один важнейший вопрос - предоставлять ли иностранным инвесторам право самостоятельного ведения хозяйственной деятельности. |
| The Office of the Ombudsman can also review disputes between citizens and the public administration. | Посредник Республики является еще одной инстанцией для обжалования решений по административным делам о спорах между гражданами и государственной администрацией. |
| The Committee's subcommittees also evaluated the need for and feasibility of holding another subcommittee meeting. | Подкомитеты Комитета также проанализировали необходимость и возможность проведения еще одного совещания подкомитета. |
| Table 1 also identifies those parties that have not yet reported data and whose compliance status therefore cannot yet be assessed. | В таблице 1 также указаны те Стороны, которые еще не представили свои данные и статус соблюдения которых по этой причине пока еще невозможно оценить. |
| MONUSCO also began to expand the community alert networks project to an additional 20 areas. | МООНСДРК начала также распространять проект по созданию общинных сетей предупреждения еще на 20 районов. |
| Several testimonies gathered by the Panel also cited another individual named Mark Larry as having conducted mercenary recruitment in Monrovia. | Некоторые свидетельские показания, полученные Группой, также подтверждают участие еще одного человека, по имени Марк Ларри, в проведении вербовки наемников в Монровии. |
| It will also aggravate regional polarization and further undermine regional peace and security. | Эта резолюция также усилит поляризацию в регионе и еще больше подорвет региональный мир и безопасность. |
| It also calls on the opposition movements that have not signed the agreement to do so without delay. | Она призывает также оппозиционные движения, которые еще не подписали это соглашение, сделать это как можно скорее. |
| He also reaffirmed his commitment to facilitating future inspections. | Он также подтвердил еще раз его приверженность содействию будущим проверкам. |
| The preparation of a response to a detailed request for further information sent by the Ombudsperson to one other State is also in progress. | Идет также работа по подготовке ответа на детальную просьбу о предоставлении дополнительной информации, направленную Омбудсменом еще одному государству. |
| An additional 31 children were also verified as having been re-recruited by SPLA in Blue Nile State. | Также было установлено, что еще 31 ребенок был повторно завербован НОАС в штате Голубой Нил. |
| They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. | Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
| Another contended that the discussion of inclusiveness with non-members should also apply to the internal business of the Council. | Еще один участник утверждал, что обсуждение инклюзивности с нечленами должно также касаться ведения дел внутри Совета. |
| Another participant added that newly elected members can also bring fresh energy and ideas to the Council. | Еще один участник добавил, что вновь избранные члены могут также привнести в деятельность Совета новую динамику и идеи. |
| The situation in Abidjan may also further deteriorate abruptly. | Положение в Абиджане может резко еще больше ухудшиться. |
| The Mission also constructed three new peace tribunal buildings, with the construction of another eight currently under way. | Кроме того, Миссией построено три новых здания мировых судов, а сейчас сооружается еще восемь. |
| At least 1,400 people, mostly African migrants, are also in the area. | Там также находятся еще не менее 1400 человек - главным образом мигранты из Африки. |
| It also revealed a critical lack of longer term development perspectives, especially for those 600,000 persons still living in camps and shelters. | Они также выявили отсутствие критически важных долгосрочных перспектив в области развития, особенно для тех 600000 людей, которые все еще живут в лагерях и убежищах. |
| It also causes difficulties for traffic police and will cause further difficulties when electronic clearance systems are introduced. | Это также причиняет неудобство дорожной полиции и еще более усложнит обстановку после того, как будут внедрены электронные системы выдачи разрешений. |
| There was also another association devoted to special teaching for deaf and mute persons. | Еще одна ассоциация занимается вопросами специального обучения глухонемых. |
| EEA also maintains three more biodiversity indicators as part of its "Core set of indicators". | ЕАОС также использует еще три показателя биоразнообразия в рамках своего основного набора показателей. |
| The Joint Task Force will also review at its next meeting the indicator on water losses, which has not yet been discussed. | Совместная целевая группа также рассмотрит на своем следующем совещании показатель потерь воды, который пока еще не обсуждался. |
| In the agricultural sector, women work in the fields and they are also responsible for all the housework. | В сельскохозяйственном секторе женщина наряду с полевыми работами выполняет еще и всю домашнюю работу. |
| She also indicated that another important way of achieving robust risk assessment was to ensure that relevant information was readily available. | Она также указала, что еще одним важным способом обеспечения надежности оценки рисков является принятие мер по обеспечению свободного доступа к соответствующей информации. |