The impact on development from climate change has also been a feature of UNCTAD's work over the years. |
Еще одним направлением работы ЮНКТАД на протяжении лет являются вопросы воздействия изменения климата на развитие. |
Whether or not to grant foreign investors establishment rights in investment treaties was also a critical issue. |
Еще один важнейший вопрос - предоставлять ли иностранным инвесторам право самостоятельного ведения хозяйственной деятельности. |
The Office of the Ombudsman can also review disputes between citizens and the public administration. |
Посредник Республики является еще одной инстанцией для обжалования решений по административным делам о спорах между гражданами и государственной администрацией. |
The Committee's subcommittees also evaluated the need for and feasibility of holding another subcommittee meeting. |
Подкомитеты Комитета также проанализировали необходимость и возможность проведения еще одного совещания подкомитета. |
Table 1 also identifies those parties that have not yet reported data and whose compliance status therefore cannot yet be assessed. |
В таблице 1 также указаны те Стороны, которые еще не представили свои данные и статус соблюдения которых по этой причине пока еще невозможно оценить. |
MONUSCO also began to expand the community alert networks project to an additional 20 areas. |
МООНСДРК начала также распространять проект по созданию общинных сетей предупреждения еще на 20 районов. |
Several testimonies gathered by the Panel also cited another individual named Mark Larry as having conducted mercenary recruitment in Monrovia. |
Некоторые свидетельские показания, полученные Группой, также подтверждают участие еще одного человека, по имени Марк Ларри, в проведении вербовки наемников в Монровии. |
It will also aggravate regional polarization and further undermine regional peace and security. |
Эта резолюция также усилит поляризацию в регионе и еще больше подорвет региональный мир и безопасность. |
It also calls on the opposition movements that have not signed the agreement to do so without delay. |
Она призывает также оппозиционные движения, которые еще не подписали это соглашение, сделать это как можно скорее. |
He also reaffirmed his commitment to facilitating future inspections. |
Он также подтвердил еще раз его приверженность содействию будущим проверкам. |
The preparation of a response to a detailed request for further information sent by the Ombudsperson to one other State is also in progress. |
Идет также работа по подготовке ответа на детальную просьбу о предоставлении дополнительной информации, направленную Омбудсменом еще одному государству. |
An additional 31 children were also verified as having been re-recruited by SPLA in Blue Nile State. |
Также было установлено, что еще 31 ребенок был повторно завербован НОАС в штате Голубой Нил. |
They also called for a thorough investigation into the incident which remains pending. |
Они также призвали обеспечить тщательное расследование этого инцидента, которое еще не проведено. |
Another contended that the discussion of inclusiveness with non-members should also apply to the internal business of the Council. |
Еще один участник утверждал, что обсуждение инклюзивности с нечленами должно также касаться ведения дел внутри Совета. |
Another participant added that newly elected members can also bring fresh energy and ideas to the Council. |
Еще один участник добавил, что вновь избранные члены могут также привнести в деятельность Совета новую динамику и идеи. |
The situation in Abidjan may also further deteriorate abruptly. |
Положение в Абиджане может резко еще больше ухудшиться. |
The Mission also constructed three new peace tribunal buildings, with the construction of another eight currently under way. |
Кроме того, Миссией построено три новых здания мировых судов, а сейчас сооружается еще восемь. |
At least 1,400 people, mostly African migrants, are also in the area. |
Там также находятся еще не менее 1400 человек - главным образом мигранты из Африки. |
It also revealed a critical lack of longer term development perspectives, especially for those 600,000 persons still living in camps and shelters. |
Они также выявили отсутствие критически важных долгосрочных перспектив в области развития, особенно для тех 600000 людей, которые все еще живут в лагерях и убежищах. |
It also causes difficulties for traffic police and will cause further difficulties when electronic clearance systems are introduced. |
Это также причиняет неудобство дорожной полиции и еще более усложнит обстановку после того, как будут внедрены электронные системы выдачи разрешений. |
There was also another association devoted to special teaching for deaf and mute persons. |
Еще одна ассоциация занимается вопросами специального обучения глухонемых. |
EEA also maintains three more biodiversity indicators as part of its "Core set of indicators". |
ЕАОС также использует еще три показателя биоразнообразия в рамках своего основного набора показателей. |
The Joint Task Force will also review at its next meeting the indicator on water losses, which has not yet been discussed. |
Совместная целевая группа также рассмотрит на своем следующем совещании показатель потерь воды, который пока еще не обсуждался. |
In the agricultural sector, women work in the fields and they are also responsible for all the housework. |
В сельскохозяйственном секторе женщина наряду с полевыми работами выполняет еще и всю домашнюю работу. |
She also indicated that another important way of achieving robust risk assessment was to ensure that relevant information was readily available. |
Она также указала, что еще одним важным способом обеспечения надежности оценки рисков является принятие мер по обеспечению свободного доступа к соответствующей информации. |