The impact of environmental standards was also an important area of work from which many developing countries would benefit. |
Изучение влияния экологических стандартов является еще одним важным направлением работы, представляющим интерес для многих развивающихся стран. |
A rations contract is also currently being negotiated. |
Переговоры по контракту на продовольственное снабжение еще не завершены. |
Allocating aid on the basis of performance in governance and policies rather than needs and development results is also a popular practice. |
Еще один широко используемый прием заключается в выделении помощи по результатам государственного управления и осуществления стратегий вместо учета потребностей и результатов деятельности в области развития. |
There are also a number of issues that I believe should be addressed by the Quartet and the international community. |
Есть и еще ряд вопросов, которыми, по моему мнению, стоит заняться «четверке» и международному сообществу. |
BSVT also noted a further two payments from Darkwood for similar reasons. |
Компания БСВТ обратила также внимание на еще два платежа, произведенные компанией «Дарквуд» по тем же соображениям. |
A Youth Centre is also being built in Thimphu with hostels and other youth facilities. |
Кроме того, в Тхимпху ведется строительство еще одного молодежного центра, который будет включать общежитие и другие службы, необходимые для молодых людей. |
UNICEF has also facilitated the demobilization of another 150 child soldiers from UFDR in north-eastern Central African Republic. |
ЮНИСЕФ содействовал также демобилизации еще 150 детей-солдат из УФДР в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
I would like also to thank Mr. Ashraf Qazi as well as Ambassador Khalilzad for their respective briefings. |
Еще мне хотелось бы поблагодарить г-на Ашрафа Кази и посла Халилзада за проведенные ими брифинги. |
They also report that this compliance awareness does not automatically translate into changed behaviour within the business community. |
Они указывают также на то, что понимание необходимости соблюдения требований закона еще не является залогом автоматического изменения деловыми кругами своих методов работы. |
The Commission also agreed that the Secretariat should review the entire draft Guide with a view to removing any redundant material. |
Комиссия также приняла решение о том, что Секретариату следует еще раз рассмотреть весь проект руководства, с тем чтобы исключить любые излишние материалы. |
The rejection by the Greek Cypriot side of the Plan, however, also resulted in an unjust situation. |
Отказ кипрско-греческой стороны принять этот план, однако, привел к возникновению еще более несправедливой ситуации. |
Two Galaxy posts also were re-advertised, in April and May 2007. |
В апреле и мае 2007 года были еще раз объявлены две вакансии в системе «Гэлакси». |
The Committee also notes the uncertainty with respect to the date of the elections. |
Комитет также отмечает, что дата выборов еще не определена. |
He also recommends that Member States that have not done so to consider adopting national action plans. |
Кроме того, он рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия национального плана действий. |
Parties also agreed to reconstitute the Expert Group on Technology Transfer for a further five years. |
Стороны также договорились сохранить еще на пять лет Группу экспертов по передаче технологий. |
The high visibility of the theme was also due in part to the prevailing concern among the international community about food security. |
Данная тема получила широкое освещение отчасти еще и благодаря преобладающей в международном сообществе обеспокоенности в отношении продовольственной безопасности. |
We are also concerned that these risks might further widen inequalities both among and within nations. |
Мы также обеспокоены тем, что эти риски могут еще более усилить неравенство между государствами и в самих государствах. |
The evaluation also recommended that another independent review of the Fund be commissioned in early 2011. |
Группа по проведению оценки также рекомендовала заказать проведение еще одного независимого обзора деятельности Фонда в начале 2011 года. |
Another speaker, also representing a large group, referred to the correct concept of the working languages of the Organization. |
Еще один оратор, также представлявший большую группу стран, коснулся вопроса о правильном понимании концепции рабочих языков Организации. |
Regionally, UNICEF has also been actively engaged in training and conducting studies on the health and well-being of children. |
Еще одной организацией, осуществляющей работу в этом регионе, является ЮНИСЕФ, который активно участвовал в организации учебных мероприятий и изучении вопросов, касающихся здоровья и благополучия детей. |
The Special Committee also noted that the shift from development to humanitarian assistance has increased even further. |
Специальный комитет также отметил, что еще более наглядным стал переход от развития к гуманитарной помощи. |
Certain members also stressed the importance of establishing a non-discriminatory system and some specifically warned against creating another divide between haves and have-nots. |
Некоторые члены Совета также подчеркнули важность создания недискриминационной системы, а другие конкретно предостерегли против создания еще одного водораздела между имущими и неимущими. |
It has also provided for antiretroviral therapies and the treatment of an additional 75,000 Nigerians. |
Кроме того, еще 75000 нигерийцев были обеспечены антиретровирусными препаратами для лечения. |
The international community is also concerned about the use of nuclear energy sources in outer space. |
Еще одним аспектом, вызывающим обеспокоенность международного сообщества, является использование источников ядерной энергии в околоземном пространстве. |
Concern was also expressed that the cluster approach was included and yet was an issue still under discussion among Member States. |
Была выражена также обеспокоенность тем, что тематический подход был включен, несмотря на то, что этот вопрос все еще остается предметом обсуждения государств-членов. |