The team also employed portable samplers which took additional samples for gaining an even more comprehensive survey of the air at Muthanna. |
Группа применяла также переносные пробоотборники воздуха, с помощью которых были взяты дополнительные пробы, с тем чтобы получить еще более полное представление о качестве воздуха в Эль-Мутанне. |
This unchallenged blockage also puts Karadzic's Serbs in a better position to pilfer incoming supplies more routinely. |
Эта беспрепятственная блокада также позволяет сербам Караджича еще более безнаказанно расхищать поступающие предметы снабжения. |
Such a delay would be more costly not only for the civilian population in the region, but also for the international community. |
Подобная проволочка будет стоить еще дороже не только гражданскому населению региона, но также и международному сообществу. |
The NATO fighter aircraft also observed five other helicopters parked on the field. |
Пилоты истребителей НАТО видели, что там находилось еще пять вертолетов. |
In addition, $3,643,800 would also be required for satellite leases. |
Кроме того, еще З 643800 долл. США потребуется для аренды спутников. |
There are also nine related instruments in the form of Ministerial Decisions and the Understanding on Commitments in Financial Services. |
Помимо этого, имеется еще девять документов, составленных в форме решений министров и договоренности об обязательствах по финансовым услугам. |
Violence and discrimination against women in many societies also remain high. |
Во многих странах все еще сильно распространены насилие и дискриминация в отношении женщин. |
It is also extremely difficult to exclude the effect of differences between countries related to climate, culture or consumer behaviour. |
Еще одной исключительно сложной проблемой является устранение влияния различий между странами, касающихся климата, культуры или потребительских привычек. |
There are also many other cities and villages in this situation. |
В таком же положении находится еще множество других городов и деревень. |
Fortunately, there also is hope. |
К счастью, надежда еще не утрачена. |
But it would also help prepare the ground for a successful NPT review and extension Conference. |
Но он еще помог бы и подготовить почву для успешного исхода Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении. |
Verification is also a complex issue which will have to be dealt with. |
Еще одним сложным вопросом, которым нам необходимо будет заниматься, является проверка. |
Other cities, including Grenoble, had also expressed interest, but no decision had yet been made. |
Заинтересованность проявили также другие города, в том числе Гренобль, хотя окончательного решения еще не принято. |
Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. |
Заир также поддержал резолюцию 49/60, которую он считает еще одним шагом вперед к искоренению терроризма во всем мире. |
The international financial institutions should also be involved in its operations, which would make it even more useful. |
Кроме того, следует привлечь к участию в нем международные финансовые учреждения, что сделает его еще более полезным. |
It also expresses confidence that the forthcoming presidential elections will further strengthen democracy in Haiti. |
В нем также выражается уверенность в том, что предстоящие президентские выборы еще более укрепят демократию в Гаити. |
He also asked for clarification with regard to the proposals that remained to be approved. |
Он испрашивает также разъяснения касательно предложений, которые еще не утверждены. |
I should also like to welcome, yet again, the State Secretary for Foreign Affairs of Norway, Her Excellency Siri Bjerke. |
Мне хотелось бы также еще раз приветствовать государственного секретаря Норвегии по иностранным делам Ее Превосходительство Сири Бьерке. |
I would also like to bring a further development to the attention of the Conference. |
Мне хотелось бы довести до сведения Конференции еще одно событие. |
We also wonder to what extent deterrence is likely to be further strengthened by such tests. |
Задаемся мы и вопросом о том, в какой мере посредством таких испытаний можно было бы еще больше усилить сдерживание. |
The Committee is also concerned that the State party's international cooperation policies do not yet fully give priority to children. |
Комитет обеспокоен также тем, что в деятельности государства-участника в области международного сотрудничества меры в интересах детей еще не пользуются должным приоритетом. |
The resolution also initiated important reforms of the Economic and Social Council, although much more needs to be done in that area. |
Резолюция также предложила важные реформы Экономического и Социального Совета, хотя многое в этой области еще предстоит сделать. |
Turning to yet another facet of the nuclear dimension, security assurances, there is also progress to report. |
Если взять еще один аспект ядерной проблематики - гарантии безопасности, то и здесь отмечается прогресс. |
It is also the reaffirmation by the Government of the Republic of Cuba of the genuinely peaceful nature of its nuclear programme. |
Он является также еще одним подтверждением со стороны правительства Республики Куба подлинно мирного характера его ядерной программы. |
It is also a time when our minds increasingly turn to another crucially important occasion - the NTP review and extension Conference. |
Это также время, когда наше внимание все больше фокусируется на еще одном чрезвычайно важном событии - Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении. |