Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by UNMIK. Кроме того, требуется еще один секретарь для содействия выполнению возросшего объема работы, связанной с МООНВАК.
The fifty-fourth session of the Assembly is momentous also because it represents a high point in the history of the anti-colonial struggle. Пятьдесят четвертая сессия Ассамблеи знаменательна еще и потому, что она является высшей точкой в истории борьбы с колониализмом.
Another problem, which they also found in UNDP, was the issue of justifying advances paid to Governments. Еще одной проблемой, которая была обнаружена и в ПРООН, является вопрос об обоснованности выплаты авансов правительствам.
We would also like once again to express our gratitude to Mr. Egeland for his efforts to improve the situation for civilian populations. Мы хотели бы еще раз поблагодарить г-на Эгеланна за его усилия по улучшению положения гражданского населения.
The mine clearance process is not only frightfully dangerous and time consuming, but it is also a very expensive activity. Процесс разминирования - это не только невероятно опасный и длительный, но еще и очень дорогостоящий процесс.
Canada also values the contributions of other States which have yet to ratify the Convention. Канада также высоко ценит вклады других государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию.
More importantly, skeptics also doubt the validity of the administration's argument linking democracy and reduction of terrorism. Что еще более важно, скептики также сомневаются в обоснованности аргумента администрации, связывающего демократию с ослаблением угрозы терроризма.
The Agricultural Bank will also require new capital, although the government is not yet preparing it for privatization. Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации.
The burden of debt has also grown markedly, further squeezing resources available for social development. Бремя задолженности также заметно возросло, что еще более ограничивает ресурсы, которые могут быть использованы для социального развития.
There is also a need to further accelerate action towards field-level implementation in countries engaged in the different initiatives. Кроме того, необходимо еще более активизировать деятельность по осуществлению на местном уровне в странах, задействованных в связи с осуществлением различных инициатив.
More than anything else, they also mean an increased readiness to go halfway to meeting such concerns. Но они еще и, как ничто другое, означают повышенную готовность пройти свою половину пути ради урегулирования таких озабоченностей.
But the question of mines contains also, and above all, the dimension of disarmament. Но вопрос о минах имеет еще и - прежде всего - разоруженческое измерение.
We also believe that all efforts must be made to bring to justice suspects who have not yet been detained. Мы также считаем, что необходимо приложить все усилия для привлечения к суду подозреваемых, которые пока еще не задержаны.
Moreover, this situation is compounded in many areas where water pollution not only damages tourism sites but also contaminates the freshwater supply. Кроме того, эта ситуация во многих районах, где загрязнение воды не только наносит ущерб туристическим объектам, но и приводит к заражению запасов пресной воды, является еще более серьезной.
A statement of what remains to be done in the revision process will also be submitted. Будет также представлено заявление о том, что еще предстоит сделать в процессе пересмотра.
It is also apparent from the seizure report that other persons connected with smuggling remain fugitives from justice. Из протокола о задержании также явствует, что другие лица, связанные с контрабандой оружия, все еще находятся на свободе.
UNFICYP also organized two smaller functions involving, among others, representatives from both communities. Кроме того, ВСООНК организовали еще два менее крупных приема, на которых, среди прочих, присутствовали представители обеих общин.
The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. Комитет также озабочен тем, что многие дети все еще не зарегистрированы, особенно дети-иммигранты и те, кто проживают в отдаленных сельских общинах.
Security also has a dimension which is expressed in development, and whose effects encompass all of mankind. Безопасность имеет еще и такое измерение, которое находит выражение в развитии, а уж его эффект охватывает все человечество.
More importantly, the expanded use of space technology had also contributed to the improvement of the socio-economic conditions of developing countries. Еще более важным является то, что расширенное использование космической техники содействовало и улучшению социально-экономических условий развивающихся стран.
Activities to promote the status of women, another vital area, would also be cut back. Будут также урезаны мероприятия по улучшению положения женщин - еще одна жизненно важная область деятельности.
The Conference was also reminded of the inherent obstacles in any work on poverty concepts. Внимание участников Конференции еще раз было обращено на трудности, присущие любой работе над концепциями бедности.
The Committee also notes that recent efforts to restart peace negotiations have yet to bear fruit. Комитет также отмечает, что недавние усилия, направленные на возобновление мирных переговоров, пока еще не позволили достичь конкретных результатов.
It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status. В ней также было еще раз подтверждено право всех народов свободно, без вмешательства извне определять свой политический статус.
There is also other important work happening in the arms control and disarmament context. Но есть и еще одно важное событие в контексте контроля над вооружениями и разоружения.