It is also clear that the fight against widespread corruption is still in its early stages. |
Ясно также, что борьба с широко распространенной коррупцией находится все еще в начальной стадии. |
We also conduct our work in a completely open and transparent way in societies that are still in transition to democracy. |
Мы также совершенно открыто и гласно осуществляем деятельность в тех странах, которые еще находятся на этапе перехода к демократии. |
Other similar energy efficiency projects are also funded in Bulgaria with another seven projects of the Development Credit Authority. |
Кроме того, в Болгарии финансируются и другие аналогичные энегоэффективные проекты, а также еще семь проектов Агентства по кредитам на цели развития. |
Citizens of 80 other countries who happened to be at the sites where these barbaric attacks occurred were also killed. |
Кроме того, погибли граждане еще 80 стран, оказавшись там, где были совершены эти варварские нападения. |
We also still wait for Kisangani to be demilitarized. |
Мы также все еще ждем демилитаризации Кисангани. |
Another group, the so-called socially and educationally backward classes, also benefits from affirmative action measures. |
Еще одна группа - так называемые отсталые с точки зрения социального и образовательного уровня классы, также получают помощь благодаря позитивным действиям. |
A form of subregional collaboration has also emerged in other subregions, but has yet to evolve into SRAPs. |
В других субрегионах субрегиональное сотрудничество в той или иной форме тоже налаживается, но там оно еще не переросло в СРПД. |
I would also like to take this opportunity to introduce another draft resolution, which has a special meaning for my country. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы представить еще один проект резолюции, который имеет особое значение для моей страны. |
We are also cognizant that even as progress is achieved in some there remain many seemingly intractable problems in others. |
Мы также отдаем себе отчет в том, что даже если определенный прогресс был достигнут на одних направлениях, остается еще много кажущихся неразрешимыми проблем на других. |
A GEF project on coal bed methane recovery was also being implemented, but other GEF projects were yet to be taken up. |
Осуществляется также проект ГЭФ по извлечению метана из угольных пластов, однако другие проекты ГЭФ еще не утверждены. |
The group would also meet on 7 July 2002 in Croatia if necessary. |
Данная группа также при необходимости проведет еще одно совещание 7 июля 2002 года в Хорватии. |
Regrettably, we also continue to hear divisive rhetoric. |
К сожалению, все еще раздается раскольническая риторика. |
The challenge of distinguishing local incidents from broader trends may be also more formidable in this context. |
Еще более сложной в подобной ситуации может стать проблема, касающаяся проведения различия между событиями на местном уровне и тенденциями более широкого характера. |
We believe this action should also serve as a deterrent. |
Считаем, что такая мера должна послужить еще и сдерживающим фактором. |
In addition, there is also a danger of complacency. |
Помимо этого существует еще и опасность самоудовлетворенности. |
American States are also carrying out pioneering activities that are still under consideration in the universal Organization. |
Американские государства также занимаются в опытном порядке такими видами деятельности, которые пока еще только рассматриваются во всемирной Организации. |
Let me also report on one more measure which should enable the OSCE to respond faster and more efficiently to civilian crises. |
Позвольте мне также доложить еще об одной мере, которая должна позволить ОБСЕ быстро и более эффективно реагировать на гражданские кризисы. |
More surprisingly, the calls for such an order came not only from developing countries but also from developed ones. |
Еще более удивляет то, что призывы к такому порядку раздавались не только со стороны развивающихся, но и развитых стран. |
On the other hand, there is also the issue of the emotions that are prevalent among the population of East Timor regarding the returnees. |
С другой стороны, еще существует проблема преобладающего в среде населения Восточного Тимора отношения к беженцам. |
We should also recognize that some recommendations and details are still subject to clarification and further agreement among Member States. |
Мы должны также признать, что некоторые рекомендации и детали все еще нуждаются в прояснении и в дальнейшем согласовании государствами-членами. |
We would also like to underline the need for continued efforts in the field of training and capacity-building of civil servants. |
Еще нам хотелось бы подчеркнуть необходимость продолжения усилий в деле обучения и развития способностей гражданских служащих. |
They also detained dozens of citizens in several raids in the West Bank. |
Во время еще нескольких рейдов на Западном берегу были задержаны десятки палестинцев. |
Industry, the other source of improvement of our modern life, also needs large amounts of water at every stage. |
Промышленность - еще один источник повышения нашего уровня жизни - также испытывает огромную потребность в воде на всех этапах производства. |
Field offices are staffed with one staff member, except in the Sector Offices of Daloa and Bouaké, which also include one Coordinator each. |
В каждом местном отделении помимо Координатора работает еще один сотрудник; исключением являются только секторальные отделения в Далоа и Буаке. |
It is also important to mention that the number of workingwomen who admit to being unpaid is still significant. |
Также важно упомянуть, что все еще велико число работающих женщин, которые признают, что их труд не оплачивается. |