Примеры в контексте "Also - Еще"

Примеры: Also - Еще
Training was also an area where RDIs could make a modest contribution towards strengthening technological capabilities, while increasing their interactions with industry. Подготовка кадров - это еще одна область, в которой ЦНИОКР могли бы внести скромный вклад в дело укрепления технологического потенциала, усилив свое взаимодействие с промышленностью.
TNCs are also hostile to trade unions because of their potential to disrupt the production system. Еще одной причиной враждебного отношения ТНК к профсоюзам являются имеющиеся у профсоюзов возможности нарушить производственный процесс.
More importantly, such an approach also allows Governments, businesses and consumers to take their share of responsibility. При этом еще более важным является то, что такой подход также позволяет правительствам, деловым кругам и потребителям принимать на себя свою долю ответственности.
I should also refer to one other issue. Я хотел бы также коснуться еще одного вопроса.
The European Union also urges States that have not yet done so to sign the Convention. Европейский союз также настоятельно призывает государства, которые еще не подписали Конвенцию, сделать это.
Our debate may highlight not only what has been accomplished but also what is still pending on the disarmament agenda. Наши прения способны высветить не только то, чего удалось добиться, но также и то, что еще остается не сделанным в повестке дня разоружения.
Clearly, integration of the country into the global economy also required the adoption of appropriate legislation. Для интеграции страны в мировую экономику, несомненно, потребуется принять еще и соответствующее законодательство.
Although there was still discouraging news from Cambodia, there were also images of hope. Конечно же, новости, поступающие из Камбоджи, пока еще являются настораживающими, но есть и основания надеяться на лучшее.
However, the report also indicated that verification of some of the data was still pending. Вместе с тем в докладе было отмечено также, что проверка некоторых полученных данных еще не проведена.
Projects to improve the administration of justice have also produced some tangible results, but the major bottlenecks have not yet been removed. Проекты, направленные на улучшение системы отправления правосудия, также дали некоторые ощутимые результаты, однако главные препятствия еще не устранены.
Today's consideration of MICIVIH's extension also reminds us that much work remains to be done. Сегодняшнее рассмотрение вопроса о продлении мандата МГМГ вновь напоминает нам о том, что многое еще предстоит сделать.
It will also boost the competitiveness of domestic firms and allow for growth in economies still suffering from reduced domestic demand. Оно также повышает конкурентоспособность национальных компаний и обеспечивает рост экономики, все еще страдающей от сокращения внутреннего спроса.
Two villagers were also severely beaten when they tried to protect the village elder. Еще двое жителей деревни были жестоко избиты, когда они попытались вступиться за старосту.
Earlier commitments to release all women and minors under 16 years of age also remain to be implemented. Взятые ранее обязательства освободить всех женщин и детей моложе 16 лет также еще не выполнены.
Another NGO, For Our Children, also took an active part in the proceedings. В мероприятиях также приняла активное участие еще одна неправительственная организация, именуемая "Во имя наших детей".
It also offered a useful opportunity for an exchange of views with the country's leadership on the problems that remain to be solved. Мой визит также дал полезную возможность для обмена мнениями с руководством страны по проблемам, которые еще предстоит решить.
He also stated that large numbers of people from Srebrenica and Zepa were still missing. Он также заявил, что большое число жителей Сребреницы и Жепы все еще считаются пропавшими без вести.
The NPFL has also disengaged from Bong Mines but has not yet dismantled its checkpoints north of Konola. НПФЛ также вывел свои войска с рудников Бонг, однако еще не ликвидировал свои контрольно-пропускные пункты к северу от Конолы.
It is also manifesting itself in two other important ways. Этот процесс проявляется в еще двух важных формах.
I would also like to extend once again our condolences and sincere sympathy to the people and Government of Lebanon. Я также хотел бы еще раз выразить народу и правительству Ливана наши соболезнования и искреннее сочувствие.
As will be seen below, concurrent socio-economic changes in the countries are also a prominent compounding factor. Как будет показано ниже, еще одним серьезно усугубляющим ситуацию фактором являются происходящие одновременно с этим в данных странах социально-экономические перемены.
The reserves of plutonium and highly enriched uranium that had accumulated as a result of bilateral disarmament agreements were also cause for concern. Еще одним вопросом, вызывающим беспокойство, является вопрос о запасах плутония и высокообогащенного урана, накопившихся в результате заключения двусторонних соглашений в области разоружения.
And also development assistance was now being provided in the midst of conflicts, as in Bosnia, further complicating matters. К тому же помощь в целях развития оказывается теперь и в разгаре конфликтов, как это имело место, например, в Боснии, что еще больше усложняет положение дел.
Nevertheless, the session had also revealed the amount of hard work still ahead. Вместе с тем сессия показала, что предстоит еще проделать громадную работу.
Japan also supported the Secretary-General's call for a world hearing on the relationship between disarmament and development. Япония поддерживает также призыв Генерального секретаря к тому, чтобы мир еще глубже осмыслил связь между разоружением и развитием.