That's all I come to say. |
Все, что я хотел сказать. |
I'm all yours if you'll have me. |
Я весь твой, если ты будешь со мной. |
I never understood how someone could get so angry they could lose all control. |
Я никогда не понимал, как кто-то может так разозлиться и потерять контроль. |
Don't whisper, luv, I'm aware of it all. |
Перестань шептаться, я всё слышу. |
Dr. Parish said I had to get all this finished before she... |
Доктор Пэриш сказала, что я должна закончить до того, как она... |
Me being Greek, and all. |
Я же грек и всё такое. |
I need to charge all 3 points and channel the mystical energy from Silas's tombstone. |
Я должна соединить все три точки и направить мистическую энергию из надгробной плиты Сайласа. |
I'm happy we're all here. |
Я так рада, что все мы здесь. |
I can do this all day. |
Я могу заниматься этим весь день. |
I dragged us all into this. |
Я втянула нас всех в это. |
I had everything I owned in that project and it all disappeared overnight. |
Я вложила всё, что у меня было в проект и это всё пропало в один миг. |
And I look forward to clearing up all this confusion with Rusty. |
И я ожидаю прояснения всей этой неразберихи с Расти. |
With all due respect, I'm protecting myself from a member of the police. |
Со всем уважением, я сам защищу себя от сотрудника полиции. |
I lied to you the other day, when I said I'd given all your stuff to charity. |
Я соврал тебе на днях, когда сказал, что отдал все твои вещи на благотворительность. |
I know, we're all tense. |
Я знаю, что мы все напряжены. |
So I told Rosa Parks I couldn't move over because I had all these shopping bags. |
И я сказала Розе Паркс, что не могу подвинуться, из-за всех этих сумок с покупками. |
I was playing blackjack and I won all this money. |
Я играл в блэкджек и выиграл все эти деньги. |
But all I wanted was to help. |
Но все, чего я хотел - это помочь. |
I mean, the music just went all sad. |
Я имею в виду, что музыка все время грустная. |
With all due respect, Mrs. Cotchin, my guess is that's no coincidence. |
При всём уважении, миссис Котчин, я полагаю, что это не совпадение. |
I know all her friends, and she has very little family. |
Я знаю всех ее друзей, и у нее очень маленькая семья. |
They must all say that I don't please you. |
Небось, все думают, что я вам не нравлюсь. |
I sat in the car all afternoon. |
Я весь день проторчала в машине. |
I just tell the truth, that's all. |
Я только скажу правду, вот и всё. |
I guess it is simple after all. |
Я думаю, что все станет проще. |