Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
And when I say all, I mean all. И когда я говорю всю, я имею в виду всю.
And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth. И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты.
I'd say, all in all, it's a pretty good day. Я сказал бы, в общих чертах день был совсем не плох.
I'm all grown up now, and you could have it all back if you want. Я уже выросла и ты можешь вернуться обратно, если хочешь.
I am happy to say that not all news emanating from Africa is all about doom and gloom. Я рад сообщить о том, что не все новости, приходящие из Африки, предвещают конец света.
I want you to use all your powers and all your skills. Я хочу, чтобы ты использовал всю свою силу... и умения.
I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about. Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать.
I don't know what to do with all these records and stuff, all your paraphernalia. Я не знаю, что мне делать со этими пластинками и всеми твоими вещами.
I understand that, but that girl has just been robbed of all her power and all her humanity. Я понимаю это, но у этой девочки только что забрали всю ее власть и веру в людей.
You will make your mark on all four documents before this flare dies or I will open the prism again and expose your vice for all to see. Вы поставите ваши подписи на четырёх документах до момента, пока огонь не погаснет или же Я открою призму еще раз и покажу всем ваше злодеяние.
But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Но я прошу всех дизайнеров здесь нарушать все эти правила, если они противоречат основному и главному - здравому смыслу.
Listen - She's been sitting there all day and all through the broadcast, and I feel like I know her. Слушай - Она сидела здесь весь день и на протяжении трансляции, и у меня такое чувство, словно я ее знаю.
I've been in the wagon all day, all I want to do is sleep. Я трясся в фургоне целый день и все, чего я хочу - это спать.
I know how hard it must be to be here all alone and deal with all this. Я знаю, как тяжело быть тут одной и проходить через это все.
I have some friends, and if all goes well I'll take all three of you away from here. У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
And I don't want to jeopardize all that by dragging her through it all again so soon. И я не хочу все ухудшать, заставляя снова пройти через это.
Yes, I wanted to be treated like a princess, Because all I do around here Is cook and clean all... Да, я хотела побыть принцессой, ведь уборка и готовка это всё, что я вижу в жизни.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
I'm not saying we should all buy a plane ticket and go to Afghanistan, but we can all be contributors to a global human rights economy. Я не говорю, что всем нужно купить билет и полететь в Афганистан, но мы можем внести вклад в мировую систему прав человека.
I lost my husband, all my belongings, all my money. Я потеряла мужа, все имущество, все деньги.
Keeps me tired all day, and then I'm up all night. Днём я как сонная муха, а ночью не могу уснуть.
I see them all around me, trying to snare me, all those who are ruled by fear. Я вижу, как меня хотят поймать в ловушку... те, кем управляет страх.
I work all day in the shop, all night with the band and I should make me own coffee. Я работаю весь день в магазине, всю ночь с группой и я должен ещё себе делать кофе.
So it seems like I did do you a favour all those years ago after all. Теперь, значит, выясняется, что много лет назад я, на самом деле, оказал тебе услугу.
I can do this all day and all night. И это я могу говорить тебе и день, и ночь.