Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
Sometimes all I do, all day... Иногда, все, чем я занимаюсь весь день...
Guess all that publicity paid off after all. Я полагаю, что вся это публичность окупилась в конце концов.
On behalf of the Libyan people, I wish here to thank all friendly States, all sisterly States and all regional organizations. От имени ливийского народа я хотел бы сегодня поблагодарить все дружественные страны, все братские государства и все региональные организации.
I condemned all indiscriminate rocket attacks and urged all parties to exercise maximum restraint. Я осудил все неизбирательные обстрелы реактивными снарядами и настоятельно призвал все стороны проявлять максимальную сдержанность.
I would stress to all parties the importance of a transparent and inclusive process that meets the expectations of all Liberians. Я хотел бы подчеркнуть всем сторонам важность обеспечения прозрачности и демократичности процесса, который должен отвечать ожиданиям всех либерийцев.
It all went south for me when I got said all those things I secretly believe. Все пошло к чертям, когда меня задержали за пьяную езду и я рассказал обо всем, во что тайно верил.
I had the displeasure of seeing all that was left of the real Jack Rollins, molars and all. Я имел неудовольствие видеть то, что осталось от настоящего Джека Роллинса - зубы и остальное.
I wanted to tell you all in person because you are all our dear friends. Я хотел сказать вам всем лично потому что вы все наши близкие друзья.
Last year I was Octomom, but... carrying around all those baby dolls all night got super annoying. В прошлом году я была мамой восьмерняшек, но... таскать повсюду этих пупсов весь вечер было чертовски утомительно.
Stimulating as all this is, I think we all should have our drinks. После такой встряски, я думаю, мы все должны выпить.
Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк.
I told you that all numbers are all mixed up. Я же говорю, все номера перепутались.
You've all become corrupted by me, but George most of all. Я повредил вас всех, но Джорджа больше всего.
Relax, I remember everything, all dates all numbers. Успокойся, я помню все по датам, все числа.
I'm all worn out is all. Я вымоталась, вот и всё.
Guess I was right about all that weirdness after all. Видно, я была права относительно всех этих странных вещей.
I flew all night and all day to get back. Я летела весь день и всю ночь.
I fired them all, they were all back-talkers. Я их всех поувольнял, они были хамьём.
That's all I've been doing all day. Это всё, чем я занят весь день.
I know all about your reasons, all 50,000 of them. Я знаю твои причины, все 50000.
I'll say I spent all day and all night here. Я притворюсь... что я провел здесь всю ночь.
It all sounds very exciting, but all your work has been for nothing. Это звучит очень убедительно, парень... но я боюсь, что твоя работа была безрезультатной.
Your family, it's like all this pressure all these expectations that I don't want. Твоя семья, все это давит, я не хочу всех этих проявлений.
As long as I lived all my success, all my failures... До тех пор, пока я жив весь мой успех, все мои неудачи...
I have repeatedly condemned all acts of terrorism and called for the cessation of all such acts. Я неоднократно осуждал все акты терроризма и требовал прекращения любых таких действий.