Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
And all in all, I think it's going to be a beautiful Thanksgiving Day in the greatest city in the world. В целом, я думаю, это будет прекрасный День Благодарения в величайшем городе мира.
You'll see that I have calculated all assets in all aspects of your... Saloon, miss Heissen. Вы увидите, что я рассмотрел и учёл все стороны деятельности вашего... салуна, мисс Хейссен.
But Mom, all this time, you made me think I was all alone. Но мама, за все это время, Вы даже не подумали что я был совершенно один.
I'm just glad Karol's not here to see it all, that's all. Я просто рада, что Карола здесь нет, чтобы он не увидел всё это, вот и всё.
That's all I thought about all day long, through one very intense workout and a two hour scrimmage. Я только об этом и думал весь день на протяжении очень интенсивной тренировки и двухчасовой борьбы за мяч.
I haven't seen him all day or heard from him all weekend. Я не видел его весь день и не слышал ничего о нем с выходных.
So all I would want to do is stay home and listen to you all day. Чтобы всё, что я хотел - это быть дома и слушать тебя день напролёт.
Stone trees are all very well but the next forest I walk through, I want them all to be made of wood. Каменные деревья это хорошо Но следующий лес в котором я прогуляюсь надеюсь будет из дерева.
You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine. Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое.
I wish I could go back, but all I can do is learn to love you all better. Я хотела бы всё вернуть, но... все, что я могу сделать это научиться любить вас лучше.
) So, all in all... and after mature deliberation, you'll be pleased to hear that I can accept your offer. И так, в общем... после зрелых рассуждений, вы будете рады услышать, что я могу принять ваше предложение.
I will give all orders and all orders will be followed. Я буду отдавать приказы и они все буду исполнятся.
Because all today and all tomorrow, during Dash's revue, I'm going to apologize. Потому что и сегодня, и завтра, на вечере Дэша я буду просить прощения.
This is all I could get out right now... but it's all yours. Это всё, что я мог собрать сейчас, но они ваши.
Come on, all these years of hunting trips with him and all I'm asking for is one afternoon with me. Пошли. Все эти годы ты ходила на охоту с ним, а я лишь прошу провести со мной всего один вечер.
By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade. Судя по всему, что свято, я клянусь оставить все удовольствия плоти пока я не вернусь из этого благородного крестового похода.
Accordingly, I wish to take this opportunity to ask for the support of all Governments involved, with a view toward their approval and ratification of all these treaties. Соответственно, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы попросить все соответствующие правительства о поддержки с целью одобрения и ратификации всех эти договоров.
I would like to express my gratitude to him for arranging the meeting with all members of the new Commission and for all his support. Я хотел бы поблагодарить г-на Монтейру за организацию встречи с полным составом недавно сформированной Комиссии и за всю оказанную им поддержку.
I would like to take this opportunity to thank all Governments and all missions in New York, which gave us such strong support. Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить все правительства и все представительства в Нью-Йорке, которые предоставили нам столь серьезную поддержку.
I recommend that the capacity of all those who work with and for children to contribute to eliminate all violence against them must be developed. Я рекомендую принять меры для укрепления потенциала всех специалистов, работающих с детьми и в их интересах в целях содействия искоренению всех видов насилия в отношении детей.
On this mission, all its members played their part in making it a success, and I would like to thank them all. В ходе данной миссии все ее участники внесли свой вклад в ее успешное завершение, и я бы хотел всех их поблагодарить.
I want you to use all your powers and all your skills. Я хочу, чтобы ты приложил все свое уменье и весь свой опыт.
After all, I've lived here all my life, even before I was born. В конце концов, я прожил здесь всю свою жизнь, даже до того, как родился.
You know all about me and I know all about you. Ты знаешь все обо мне, а я знаю все о тебе.
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights. Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.