| Listen, Shawn, I've studied reality TV all my life for an opportunity just like this. | Слушай, Шон, я изучал реалити шоу всю жизнь для именно такой возможности. |
| I will be at the candidates mixer all afternoon. | Я весь день буду на встрече кандидатов. |
| No. I've answered all your questions, young man. | Я ответил на все ваши вопросы, юноша. |
| So, I'm sure you're all aware of Dr. Harris' miraculous save this morning. | Итак, я уверена, вы все знаете о чудесном спасении доктора Харриса сегодня. |
| That's all I'm offering, Virginia. | Это все, что я хочу сказать, Вирджиния. |
| Because I have you here all alone. | Ведь я здесь с тобой наедине. |
| What were all these men doing here? I didn't understand any of it. | Я не поняла, что все эти мужчины делали здесь. |
| I want to remember you all as you were. | Я хочу помнить о вас только хорошее. |
| I know all about your secret source. | Я знаю всё о твоём источнике. |
| I waited across the street all morning, hoping you'd leave. | Я ждал все утро на другой стороне дороги, надеясь, что вы уйдете. |
| You are the best of all that I've seen. | Вы - лучшая из всех, что я видел. |
| Mix all that with what I hear, subtle smells. | Добавь это к тому, что я слышу тонкие запахи. |
| No, all I wanted was you and the girls. | Нет, всё, чего я хотел - это ты и девочки. |
| Besides, I couldn't bear the thought of you suffering here all alone. | Кроме того, я не могла вынести мысли о том, что ты здесь мучаешься одна. |
| Just listen, that's all I ask. | Просто послушай, это всё, что я прошу. |
| I've said all I know, love. | Я рассказал все, что знаю, дорогая. |
| I placed all my bets on François. | Нет, я все поставил на Франсуа. |
| Everything's very straightforward but I'll write it all down. | Ничего особенного, но лучше я вам все запишу. |
| I was trying to keep you out of all this. | Я пытался уберечь тебя от этого. |
| I knew he was seeing someone because he's been all happy. | Я поняла что он с кем-то встречается, потому что выглядит счастливым. |
| That's all I ever think about, I'm obsessed. | Это всё, о чём я когда-либо мечтала... |
| Honey, I've been around cattle all my working life. | Милая, я всю жизнь провёл возле скота. |
| For two weeks I've been killing myself... working all night at the market. | Две недели я гроблю себя... ночами на рынке. |
| I played them all in vain last night - I lost everything. | Я растратил их всех понапрасну прошлой ночью - и потерял всё. |
| Well, that's all I know about you so far. | Ну, это все, что я знаю о Вас до сих пор. |