Английский - русский
Перевод слова All

Перевод all с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весь (примеров 9800)
She said that he was home with her all night, I don't buy that. Она сказала, что он был с ней дома весь вечер, но я ни на грамм не верю.
I've been dying for a grilled cheese all day. Я умираю с голода, весь день хочу жареный сыр.
He was listless and hadn't eaten all day. Он был вялый и ничего не ел весь день.
You think this is worth waiting all day to see? Ты не думаешь, что стоило ждать весь день, чтобы увидеть это?
My mom hasn't eaten all day. I'm sure she'll appreciate it. Спасибо, Лана, мама не ела весь день. она тебе будет очень благодарна.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
In addition, there could be increasing problems with equipping and training contingents, as not all regional organizations have similar economic or technological capabilities. Помимо этого, могут возникать дополнительные проблемы, связанные с оснащением и обучением контингентов, так как не все региональные организации имеют сходные экономические или технические потенциалы.
Around 60 per cent of all households will receive a letter inviting them to complete the census questionnaire online. Так, примерно 60% всех жилищ будет направлено письмо с предложением заполнить опросный лист через Интернет.
He reminded all States of their responsibility to protect civilian populations both during and after armed conflicts. Он напоминает всем государствам об их обязанности обеспечивать защиту гражданского населения как в ходе вооруженных конфликтов, так и после их окончания.
He reminded all States of their responsibility to protect civilian populations both during and after armed conflicts. Он напоминает всем государствам об их обязанности обеспечивать защиту гражданского населения как в ходе вооруженных конфликтов, так и после их окончания.
Thus, the Namibian Constitution in the preamble embraces and emphasises the principles of equality and inherent dignity of all members of the human race. Так, в преамбуле Конституции Намибии закреплены и подчеркиваются принципы равенства и уважения присущего каждому человеку достоинства.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
Don't worry, all I need is a cigarette lighter and some sandpaper. Не волнуйся, мне нужны только зажигалка и немного наждачной бумаги.
Hear that's all you kids read these days. Слышал, только это вы ребята и читаете сейчас.
After surpassing all a couple's horrors... and miseries, everything is beautiful. Когда удаётся преодолеть мерзость, уродство, семейные неприятности, всё может быть только прекрасно.
It's like I told Foggy, all we can do is move forward... together. Как я и сказал Фогги, мы можем только двигаться вперед. вместе.
That is all I stand on today. Только на это я сегодня опираюсь.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
IPHC reported that contracting parties had established areas closed to all fishing that included sensitive habitats for deep-water corals, sponges and rockfishes, and all Commission-regulated activities complied with those closures. ИПХК сообщила, что ее участники установили районы, закрытые для всякого промысла (в частности, уязвимые местообитания глубоководных кораллов, губок и морских окуней), и что вся регулируемая Комиссией деятельность ведется с соблюдением этих запретов.
It had also reminded all missions of their obligation to conduct quarterly inspections and to comply with the requirements of signing and dating all inspections reports. Он также напомнил всем миссиям об их обязанности проводить ежеквартальные инспекции и соблюдать требования в отношении подписания и датирования всех отчетов об инспекциях.
IPHC reported that contracting parties had established areas closed to all fishing that included sensitive habitats for deep-water corals, sponges and rockfishes, and all Commission-regulated activities complied with those closures. ИПХК сообщила, что ее участники установили районы, закрытые для всякого промысла (в частности, уязвимые местообитания глубоководных кораллов, губок и морских окуней), и что вся регулируемая Комиссией деятельность ведется с соблюдением этих запретов.
However, under the Immigration Act it is a requirement on all airlines or shipping operators to provide manifests of all passengers being carried to Vanuatu. Вместе с тем в соответствии с Законом об иммиграции все воздушные или морские перевозчики должны предоставлять списки всех пассажиров, направляющихся в Вануату.
So prominent is the teaching of universal love among all religions that it could be taken as a common goal of them all. Среди всех религий учение всеобщей любви выделяется столь сильно, что оно может быть принято в качестве их всеобщей цели.
Больше примеров...
Целый (примеров 2061)
Consultations are continuing, since this year there are a number of special factors that complicate the search for a solution acceptable to all. Консультации продолжаются, поскольку в нынешнем году возник целый ряд специфических факторов, затрудняющих поиск приемлемого для всех решения.
that if left to sleep together, after studying all night. заснули вместе, после того как занимались учебой целый вечер.
Or he'd get home and sleep all day. или шел домой и спал целый день.
It was all a pack of lies. Вот такой целый глубок лжи.
The Committee also welcomes the recognition given by the State party to the role played by a number of active non-governmental organizations and community-based women's organizations in the country, which assist the State party in its efforts to eliminate all forms of discrimination against women. Комитет с удовлетворением отмечает также признание государством-участником той роли, которую играет целый ряд активно действующих в стране неправительственных организаций и женских организаций на базе общин, оказывая правительству помощь в его усилиях по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Ни (примеров 5960)
We, the delegation members, are by no means free from blame; above all, we must not waste our precious resources. Мы, члены делегации, ни в коей мере не снимаем с себя вины - прежде всего это мы не должны бросать на ветер наши ценные ресурсы.
Furthermore, it assures all Sami pupils, wherever they live in Norway, the right to Sami language education in primary and secondary school. Кроме того, он закрепляет за всеми учениками из числа саамов, где бы они ни проживали в Норвегии, право обучаться на саамском языке в начальной и средней школе.
The World Conference should in particular encourage States that have not yet done so to sign and ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination without any reservations or declarations within a time-bound period. Всемирной конференции следует, в частности, рекомендовать государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации без каких бы то ни было оговорок или заявлений в течение конкретного периода времени.
All programmes and actions for the benefit of children's health, education, participation or for addressing the impact of HIV and AIDS should likewise be designed so as to strengthen protection, and must never undermine it. Все программы и действия, призванные положительно повлиять на здоровье детей, их образование, участие в жизни общества, а также на борьбу с ВИЧ и СПИДом, должны быть разработаны аналогичным образом, чтобы укреплять систему защиты и ни в коем случае не препятствовать ей.
No election can be fair when 25 of the 40 leaders of the Kashmiri All Parties Hurriyat Conference, the conglomerate of 35 political parties of Kashmir, remain in Indian jails. Ни одни выборы не могут быть справедливыми, когда 25 из 40 лидеров Кашмирской всепартийной конференции «Хурийят», объединения 35 политических партий Кашмира, по-прежнему содержатся в индийских тюрьмах.
Больше примеров...
Всяческий (примеров 5)
In addition, actively taking the work of the best design collection companies of the European Union and Russia, which supports partnerships and all kinds of information sharing to combat fraud. Кроме этого, активно принимаем в работу лучшие разработки коллекторских компаний Евросоюза и России, с которыми поддерживаем партнерские отношения и всяческий обмен информацией по противодействию мошенничеству.
This denial of justice occurs in the first place at the domestic level but also at the international level since it closes all access by individuals to the international human rights bodies. Подобное попрание правосудия в первую очередь проявляется внутри страны, но наблюдается и на международном уровне, в результате чего отдельным лицам перекрывается всяческий доступ к международным правозащитным учреждениям.
This gloves are used in construction industry, transport, agriculture as well as the performance of all kinds of housework and gardening. Находят применение в строительстве, промышленности транспортной, сельском хозяйстве а также во время выполнения всяческий работ по дому и садовые.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Больше примеров...
Целый круг (примеров 1)
Больше примеров...
All (примеров 940)
Amber was subsequently recalled for the Survivor All Stars (Survivor 8), where figures of the first 7 seasons faced. АмЬёг впоследствии был отозван для связи с потерей кормильца All Stars (Survivor 8), где цифры первых 7 сезонов сталкиваются.
Combichrist released Today We Are All Demons on Jan 20, 2009. Combichrist выпустили последний альбом Today We Are All Demons 20 января 2009 года.
Kill 'Em All was released on July 25, 1983 by Megaforce with an initial pressing of 15,000 copies. Kill 'Em All был выпущен 25 июля 1983 года на лейбле Megaforce Records, его первоначальный тираж составил 15000 экземпляров.
The band released their debut album, No Passion All Technique in 2012 via Urinal Cake Records. Группа выпустила свой дебютный альбом No Passion All Technique в 2012 году под лейблом Urinal Cake Records.
It was only a decade later, in 1990, that the first TDE-compliant candidates were detected through NASA's "All Sky" X-ray survey of NASA's ROSAT satellite. Лишь десять лет спустя, в 1990 году, рентгеновское исследование НАСА «All Sky», которое производилось спутником ROSAT, обнаружило первых кандидатов, восприимчивых к приливному разрушению.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
You said all that at the trial, Freddy. Ты всё это на суде говорил, Фредди.
That's all I can find. Это все, что я смогла найти.
Well, Gloria said it all started when she caught you in the ski lodge. Что ж, Глория сказала, что это началось, когда она столкнулась с тобой на лыжной базе.
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
And love it's probably all an illusion, anyway. А любовь может, это вообще иллюзия.
Больше примеров...
Я (примеров 20000)
We all know I have a knack for humiliating people. Вы же знаете, что я люблю унижать людей.
I'm a free man, so... technically, half of all this, is mine. Я свободный человек, так что... технически половина всего этого - моё.
I'm up all night till the sun Я не сплю всю ночь, до самого рассвета,
As blue ribbon panel chair, I would ask for standard five-minute questioning periods for all panelists. Как председатель привилегированного жюри, я предлагаю стандартный пятиминутный опрос для всех участников заседания.
Juliette, I can't tell you how it all fits together. Джулиетт, я не могу сказать тебе, как это всё укладывается вместе.
Больше примеров...
Любых (примеров 4160)
The Council's resolutions represent international legality; they must be respected comprehensively by all sides, in all regions and in all circumstances. Резолюции Совета имеют силу международного закона; они должны соблюдаться в полном объеме всеми сторонами, во всех регионах и при любых обстоятельствах.
The European Union urges all parties to refrain from any violence and to fully respect human rights. Европейский союз настоятельно призывает все стороны воздерживаться от насилия в любых формах и полностью соблюдать права человека.
GIEACPC hoped that the UPR Working Group wold make a specific recommendation that legislation be enacted to enshrine the 1996 Supreme Court ruling and explicitly prohibit corporal punishment in the home and all settings. ГИИТНД надеется, что Рабочая группа по УПО сформулирует конкретную рекомендацию о необходимости принятия такого законодательства для закрепления решения, вынесенного Верховным судом в 1996 году, и для прямого запрещения телесных наказаний в семье и в любых обстоятельствах.
All imports of chemicals are subject to control by the Dangerous Chemicals Control Board under the Dangerous Chemicals Control Act 2004. Импорт любых химических веществ подлежит регулированию со стороны Совета по регулированию опасных химических веществ в соответствии с законом 2004 года о регулировании опасных химических веществ.
In conclusion, the Government of El Salvador can inform the Committee that substantial progress has been made towards the abolition of all forms of torture and that it has therefore contributed to the implementation of the Convention. В заключение следует отметить, что сальвадорское правительство предпринимает решительные усилия с целью искоренения любых форм пыток, способствуя таким образом соблюдению положений Конвенции.
Больше примеров...
Концов (примеров 3417)
Turns out they weren't identical after all. В конце концов оказалось, что они не идентичные.
After all, they're paying. В конце концов, они платят.
After all, Niklaus, it was your cruelty that led her to do what she did. В конце концов, Никлаус, это была твоя жестокость именно она привела к тому, что сейчас происходит.
But this is you and I, after all. Но, в конце концов, это всё между нами.
Deunan, we fought in a world war and at the end of it all, who won? Дюнан, мы сражались в мировой войне и, в конце концов, кто же победил?
Больше примеров...