Английский - русский
Перевод слова All

Перевод all с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весь (примеров 9800)
His brother says that he and Sam were at the batting cages all last night. Его брат говорит, что они с Сэмом весь прошлый вечер провели на тренировке по бейсболу.
I'm not suggesting that you sign her up for all day. Я же не предлагаю вам отдавать ее на весь день.
You've been throwing him little looks all night Ты бросала на него быстрые взгляды весь вечер.
I'm wondering if that's been the plan all along. Не удивлюсь, что в этом весь план и состоял.
You've been throwing him little looks all night Ты бросала на него быстрые взгляды весь вечер.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
His Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. Его правительство в высшей степени удовлетворено тем, что процесс деколонизации, как в Новой Каледонии, так и в Токелау продолжается удовлетворительными для всех темпами.
Representatives of the public prosecutor's office inspected all places of detention at least once a week. Так, представители Прокуратуры еженедельно инспектируют все места содержания под стражей.
Maori over-representation in criminal justice statistics, both as offenders and victims, was unacceptable to all parties in New Zealand. Непропорционально высокая доля маори в статистике уголовного правосудия как в категории правонарушителей, так и жертв, является серьезной проблемой для всех партий Новой Зеландии.
The Committee insisted on the obligation for State parties to eliminate all discrimination, both formally and substantively. Комитет подтвердил обязательство государств-участников ликвидировать все виды дискриминации как формально, так и по существу.
So let us all in our various ways, seek to bake this meeting into a nutritious and delicious disarmament pie. Так давайте же все мы попытаемся своими различными способами испечь из этого совещания питательный и вкусный разоруженческий пирог.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
Maybe he's saying it was all your fault. Возможно, он говорит, что это только твоя вина.
I just confirmed that all comms inside the tower have gone dark. Я только что убедился, что все устройства внутри здания отключены.
We look out for each other, that's all. Мы заботимся друг о друге, только и всего.
It's like I told Foggy, all we can do is move forward... together. Как я и сказал Фогги, мы можем только двигаться вперед. вместе.
It's like I told Foggy, all we can do is move forward... together. Как я и сказал Фогги, мы можем только двигаться вперед. вместе.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
And when I say all, I mean all. И когда я говорю всю, я имею в виду всю.
It is not the practice in Russia to record all resources directly allocated for children under all social needs expenditure headings. В России не применяется практика учета в составе расходов на социальные нужды всех средств, выделяемых непосредственно на детей по всем статьям расходов.
However, under the Immigration Act it is a requirement on all airlines or shipping operators to provide manifests of all passengers being carried to Vanuatu. Вместе с тем в соответствии с Законом об иммиграции все воздушные или морские перевозчики должны предоставлять списки всех пассажиров, направляющихся в Вануату.
So prominent is the teaching of universal love among all religions that it could be taken as a common goal of them all. Среди всех религий учение всеобщей любви выделяется столь сильно, что оно может быть принято в качестве их всеобщей цели.
It welcomes all opportunities to position the ICPD agenda firmly in all planning frameworks, especially at the country level in line with General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Он приветствует все возможности для обеспечения того, чтобы повестка дня МКНР заняла прочное место во всех мероприятиях по планированию, особенно на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
Больше примеров...
Целый (примеров 2061)
You ride around all day in a truck with a white guy. Ты целый день катаешься с белым парнем на рабочем грузовике.
I can do that, literally, all day. Я могу целый день делать это, серьёзно.
You get to ride a motorcycle all day, solving crimes, you go on chases. Ты разъезжаешь на мотоцикле целый день, расследуешь преступления, занимаешься погонями.
These guys haven't won all year. Эти парни не выигрывали целый год.
Do you think I wanted to spend all day learning how to use this demon box? Думаешь я хотел потратить целый день на изучение этой дьявольской коробки?
Больше примеров...
Ни (примеров 5960)
It urged Slovakia to adopt measures to protect the rights of all asylum seekers and persons seeking refugee status and apply the non-refoulement principle without discrimination. Он настоятельно призвал Словакию принять меры для обеспечения защиты прав всех просителей убежища и лиц, добивающихся получения статуса беженца, а также применять принцип отказа от принудительного возвращения без какой бы то ни было дискриминации.
The two parties had also confirmed their commitment to cooperate with the United Nations, which was required by the settlement plan to organize and conduct a referendum that was free from all constraints both for participants and for accredited observers. Обе стороны также подтвердили готовность оказывать содействие Организации Объединенных Наций, которая, согласно плану урегулирования, должна организовать и провести референдум таким образом, чтобы не было никаких препятствий ни для его участников, ни для аккредитованных наблюдателей.
It should simply be recalled that the equality of all citizens, irrespective of how they may build their identity, is one of the ways that the principle of non-discrimination is implemented throughout the territory of the Republic. Речь идет лишь о напоминании о том, что равенство всех граждан, из чего бы они ни исходили при определении своей самобытности, является одним из средств реализации принципа недискриминации на всей территории Республики.
United Nations personnel shall fully respect the human rights, dignity and worth of all persons and shall act with understanding, tolerance, sensitivity and respect for diversity and without discrimination of any kind. Персонал Организации Объединенных Наций должен в полной мере уважать права человека, достоинство и ценность всех людей и действовать, демонстрируя понимание, толерантность, чуткость и уважение многообразия и не допуская какой бы то ни было дискриминации.
All my dreams, what I want, she never laughs, she just asks how she can help. Какими бы дикими ни были мои мечты, она никогда не смеялась надо мной, она лишь спрашивала, как она может помочь.
Больше примеров...
Всяческий (примеров 5)
In addition, actively taking the work of the best design collection companies of the European Union and Russia, which supports partnerships and all kinds of information sharing to combat fraud. Кроме этого, активно принимаем в работу лучшие разработки коллекторских компаний Евросоюза и России, с которыми поддерживаем партнерские отношения и всяческий обмен информацией по противодействию мошенничеству.
This denial of justice occurs in the first place at the domestic level but also at the international level since it closes all access by individuals to the international human rights bodies. Подобное попрание правосудия в первую очередь проявляется внутри страны, но наблюдается и на международном уровне, в результате чего отдельным лицам перекрывается всяческий доступ к международным правозащитным учреждениям.
This gloves are used in construction industry, transport, agriculture as well as the performance of all kinds of housework and gardening. Находят применение в строительстве, промышленности транспортной, сельском хозяйстве а также во время выполнения всяческий работ по дому и садовые.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным.
Больше примеров...
Целый круг (примеров 1)
Больше примеров...
All (примеров 940)
The title translated into English is "All Open Again". Немецкое название Alles wieder offen эквивалентно английскому All Open Again - «всё снова открыто».
Though their 1989 debut album Blood, Sweat and No Tears was a moderate success, Sick of It All did not achieve commercial success until later albums. Хотя их дебютный альбом Blood, Sweat and No Tears 1989 года не был успешным, Sick Of It All достигли коммерческого успеха только со следующими альбомами.
He went to Bishop Eton School in Allerton, Liverpool playing the accordion at age 4 in the school concert and at age 10, he won the title for All Ireland Title for Traditional Singing. Он учился в школе епископа Итона в Аллертоне, в Ливерпуле, играл на аккордеоне в возрасте 4 лет на школьном концерте, а в возрасте 10 лет он выиграл титул «All Ireland Title for Traditional Singing».
Well, you're going to the wars - That is all you need to know. Красота есть правда, правда - красота» - это всё, Уё know on earth, and all ye need to know.
Love released a minor single in 1992 with "All Alone on Christmas", written and composed by Steven Van Zandt, which can be found on the Home Alone 2: Lost in New York soundtrack. В 1992-ом вышел минисингл Лав - «All Alone on Christmas»; написан и сыгран он была Стивеном Ван Зандтом и вошёл в саундтрек для фильма «Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке» («Home Alone 2: Lost In New York»).
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
The only way that sustainable development can take place globally is to emphasize and promote quality education for all. Единственный способ обеспечить устойчивое развитие на общемировом уровне - это продвигать и пропагандировать качественное образование для всех.
He can't remember all that. Он не сможет всё это запомнить.
It was all their idea, brothers. Это была их идея, братаны.
And love it's probably all an illusion, anyway. А любовь может, это вообще иллюзия.
He laid them all out just like a doctor would. Он расположил их, как это сделал бы доктор.
Больше примеров...
Я (примеров 20000)
So I would go through all 8000 matches in several years. Таким образом, я бы прошел все 8000-ки за несколько лет.
I think that climbing to Reinhold - it all... Я думаю, что альпинизм для Рейнхольда - это всё.
So I would go through all 8000 matches in several years. Таким образом, я бы прошел все 8000-ки за несколько лет.
Juliette, I can't tell you how it all fits together. Джулиетт, я не могу сказать тебе, как это всё укладывается вместе.
We all know I have a knack for humiliating people. Вы же знаете, что я люблю унижать людей.
Больше примеров...
Любых (примеров 4160)
Some delegations expressed reservations concerning the obligation to guarantee the right of victims to know the truth "in all circumstances". Ряд делегаций высказали оговорки в отношении обязательства гарантировать "в любых обстоятельствах" право жертв на истину.
The State takes all necessary measures to prevent the abduction, trafficking and smuggling of children for any purpose or in any form. Государство принимает все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и любой форме.
Ultimately we would like to be able to support multiple communication channels with providers for all surveys, using whichever communications medium is most appropriate to the task at hand. В конечном итоге мы хотели бы иметь возможность поддерживать многосторонние каналы связи с лицами, представляющими данные, для проведения всех обследований с использованием любых средств связи, являющихся наиболее целесообразными для выполнения конкретных задач.
The Secretary-General remains deeply troubled by reports of increasing numbers of executions, including of political prisoners, and reiterates his call on the Government to introduce a moratorium on the use of the death penalty, and to prohibit executions of juvenile offenders in all circumstances. Генеральный секретарь по-прежнему глубоко обеспокоен сообщениями об увеличении числа казней, в том числе политических заключенных, и вновь призывает правительство ввести мораторий на смертную казнь и запретить казни несовершеннолетних преступников в любых обстоятельствах.
(b) The Subcommittee or its delegations with all information relevant to the effective conduct of the mission, including in particular on any person or places referred to in article 1; Ь) Подкомитету или его делегациям всю необходимую информацию для эффективного проведения миссии, включая, в частности, информацию в отношении любых конкретных лиц или мест, указанных в статье 1;
Больше примеров...
Концов (примеров 3417)
After all it is a special occasion. В конце концов, это особая церемония.
After all, I found them. В конце концов, это я их нашёл.
After all, it was his job. В конце концов, это была его работа.
After all, there's only one of you. В конце концов, ты один такой.
Eventually, an over-leveraged world is going to have to find a way to cut debt burdens down to size, and it won't all be pretty. В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно.
Больше примеров...