| I want to be Harry Houdini and Thomas Edison all rolled into one. | Я хочу быть как Гарри Гуддини... и Томас Эдисон в одном флаконе. |
| But you're all I have. | Да, я ждала не такого, как вы. |
| I want it with the all fingers. | Я хочу это, чтобы всеми пальцами. |
| I could hear sounds all around me, up on deck, behind closed doors. | Я слышал звуки повсюду вокруг, на палубе, за закрытыми дверями. |
| I was looking for some forward progress, that's all. | Я просто добивался дальнейшего прогресса, вот и всё. |
| I think I'm just nervous about the play date, that's all. | Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все. |
| And all I ask is one last kiss as the light is dimming. | И все, о чем я просил бы - последний поцелуй поскольку меркнет свет. |
| And all I ask is one last... | И все, что я прошу - ...последний... |
| No, I'm all done with mine, but... | Нет, я уже закончил, но... |
| Come on, this guy makes more in an hour than I do all week. | Этот парень за час успевает больше, чем я за неделю. |
| But I woke up this morning, and my big toe is all swollen and blue. | Но утром я проснулась, а большой палец распух и посинел. |
| I care about all my friends, even the ones you don't like. | Я забочусь обо всех своих друзьях, даже о тех, кто тебе не нравится. |
| Well, if you got a better plan, I'm all ears. | Если у тебя есть лучший план, то я слушаю. |
| I'm glad you're here, in spite of all our differences. | Я рад, что ты здесь, несмотря на всё наши разногласия. |
| But lucky for you, I memorized it all first. | Но, к счастью для тебя, сначала я их запомнила. |
| I have tried to call your mom all day. | Я пытался дозвониться твоей маме целый день. |
| No, I'm just hanging out of a car, that's all. | Нет, я просто высунулась из автомобиля, вот и всё. |
| I fired a few warning shots, that's all. | Я сделала несколько предупреждающих выстрелов, это все. |
| But that's all I know. | Это все, что я знаю про "Эхо". |
| I already told you, just eat all three of them. | Я же уже сказал тебе, просто съешь их. |
| I once felt as you did, mate, and all it took was meeting the right person and everything changed. | Когда-то я тоже так думал, старина, но достаточно было встретить нужного человека, и всё изменилось. |
| And I'm sure she's forgotten all about me. | И я уверен, что она забыла обо мне. |
| First of all, I'm not a needy person. | Во-первых, ничего я не эмоционально зависим... |
| Well, I would love to work all weekend, But I'm just a spectator. | Ну, я бы хотел поработать весь викенд, однако я только зритель. |
| I'll give you all four for $10, plus delivery. | Я продам вам все 4 за 10 баксов, плюс доставка. |