I want to be Harry Houdini and Thomas Edison all rolled into one. |
Я хочу быть как Гарри Гуддини... и Томас Эдисон в одном флаконе. |
But you're all I have. |
Да, я ждала не такого, как вы. |
I want it with the all fingers. |
Я хочу это, чтобы всеми пальцами. |
I could hear sounds all around me, up on deck, behind closed doors. |
Я слышал звуки повсюду вокруг, на палубе, за закрытыми дверями. |
I was looking for some forward progress, that's all. |
Я просто добивался дальнейшего прогресса, вот и всё. |
I think I'm just nervous about the play date, that's all. |
Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все. |
And all I ask is one last kiss as the light is dimming. |
И все, о чем я просил бы - последний поцелуй поскольку меркнет свет. |
And all I ask is one last... |
И все, что я прошу - ...последний... |
No, I'm all done with mine, but... |
Нет, я уже закончил, но... |
Come on, this guy makes more in an hour than I do all week. |
Этот парень за час успевает больше, чем я за неделю. |
But I woke up this morning, and my big toe is all swollen and blue. |
Но утром я проснулась, а большой палец распух и посинел. |
I care about all my friends, even the ones you don't like. |
Я забочусь обо всех своих друзьях, даже о тех, кто тебе не нравится. |
Well, if you got a better plan, I'm all ears. |
Если у тебя есть лучший план, то я слушаю. |
I'm glad you're here, in spite of all our differences. |
Я рад, что ты здесь, несмотря на всё наши разногласия. |
But lucky for you, I memorized it all first. |
Но, к счастью для тебя, сначала я их запомнила. |
I have tried to call your mom all day. |
Я пытался дозвониться твоей маме целый день. |
No, I'm just hanging out of a car, that's all. |
Нет, я просто высунулась из автомобиля, вот и всё. |
I fired a few warning shots, that's all. |
Я сделала несколько предупреждающих выстрелов, это все. |
But that's all I know. |
Это все, что я знаю про "Эхо". |
I already told you, just eat all three of them. |
Я же уже сказал тебе, просто съешь их. |
I once felt as you did, mate, and all it took was meeting the right person and everything changed. |
Когда-то я тоже так думал, старина, но достаточно было встретить нужного человека, и всё изменилось. |
And I'm sure she's forgotten all about me. |
И я уверен, что она забыла обо мне. |
First of all, I'm not a needy person. |
Во-первых, ничего я не эмоционально зависим... |
Well, I would love to work all weekend, But I'm just a spectator. |
Ну, я бы хотел поработать весь викенд, однако я только зритель. |
I'll give you all four for $10, plus delivery. |
Я продам вам все 4 за 10 баксов, плюс доставка. |