I'm something of a student of human nature and I find this all fascinating. |
Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным. |
Leoncia, I will remember you all my life. |
Леонсия, я буду помнить вас всю жизнь. |
I did all this out of love for you Leoncia. |
Я все это сделал из любви к вам, Леонсия. |
After I spent all this money on a bridesmaid shirt? |
После того, как я потратила кучу денег на платье подружки невесты? |
I mean, for all those winters I left you alone. |
Я имею в виду те 20 зим, когда я оставлял тебя одну. |
I thought you of all people would understand what she's going through. |
Я думал, что ты как никто другой должна понимать, что она переживает. |
I'm going to the fundraiser after all. |
В конце концов я решил ему пожертвовать денег. |
I'm just really really swamped right now, that's all. |
Я просто сейчас очень-очень загружена, вот и всё. |
I'm fairly certain he gave it to all his girlfriends at the time. |
Я почти уверена, что он дарил его всем своим подругам. |
I'm telling it to you because it's still all a surprise to me. |
Я хочу рассказать вам её, потому что она - удивительна. |
I did kiss him, but that's all. |
Я поцеловала его, но это все, что было. |
People support me because I have respect for all living things. Yes. |
Люди поддерживают меня, потому что я уважаю всех живых существ. |
Funny thing is all I ever wanted to be was a firefighter. |
Забавно... Я всегда хотела быть пожарным. |
But I spend all my week-end lying to her... |
Но я провел все выходные обманывая её... |
I just missed my train, that's all. |
Я только опоздала на поезд, вот и все. |
Lucky for you, these days I'm all about honesty. |
Повезло тебе: последнее время я - сама честность. |
I think that covers it all. |
Я думаю, мы очертили круг вопросов. |
I spend all my free time playing the guitar. |
В свободное время я играю на гитаре. |
I saw a show about all that stuff... about how revolution's a pretty important thing. |
Я смотрел передачу про все те штуки... Про то, насколько революция важная вещь. |
I told them we've lost over 75% of all silent film. |
Я им сказал, что у нас пропало 75% всех немых фильмов. |
Well, I've just been telling Mrs. Greenslade all about it. |
Я как раз рассказывал об этом миссис Гринслейд. |
Actually, I've lived here all my life. |
Вообще-то я живу тут всю жизнь. |
Looked after the money, did it all. |
Я следила за расходами, все делала. |
A man that I've loved all my life. |
С мужчиной, которого я любил всю свою жизнь. |
In all my years, I never actually... |
За все эти годы, я почему-то никогда... |