| I'm something of a student of human nature and I find this all fascinating. | Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным. |
| Leoncia, I will remember you all my life. | Леонсия, я буду помнить вас всю жизнь. |
| I did all this out of love for you Leoncia. | Я все это сделал из любви к вам, Леонсия. |
| After I spent all this money on a bridesmaid shirt? | После того, как я потратила кучу денег на платье подружки невесты? |
| I mean, for all those winters I left you alone. | Я имею в виду те 20 зим, когда я оставлял тебя одну. |
| I thought you of all people would understand what she's going through. | Я думал, что ты как никто другой должна понимать, что она переживает. |
| I'm going to the fundraiser after all. | В конце концов я решил ему пожертвовать денег. |
| I'm just really really swamped right now, that's all. | Я просто сейчас очень-очень загружена, вот и всё. |
| I'm fairly certain he gave it to all his girlfriends at the time. | Я почти уверена, что он дарил его всем своим подругам. |
| I'm telling it to you because it's still all a surprise to me. | Я хочу рассказать вам её, потому что она - удивительна. |
| I did kiss him, but that's all. | Я поцеловала его, но это все, что было. |
| People support me because I have respect for all living things. Yes. | Люди поддерживают меня, потому что я уважаю всех живых существ. |
| Funny thing is all I ever wanted to be was a firefighter. | Забавно... Я всегда хотела быть пожарным. |
| But I spend all my week-end lying to her... | Но я провел все выходные обманывая её... |
| I just missed my train, that's all. | Я только опоздала на поезд, вот и все. |
| Lucky for you, these days I'm all about honesty. | Повезло тебе: последнее время я - сама честность. |
| I think that covers it all. | Я думаю, мы очертили круг вопросов. |
| I spend all my free time playing the guitar. | В свободное время я играю на гитаре. |
| I saw a show about all that stuff... about how revolution's a pretty important thing. | Я смотрел передачу про все те штуки... Про то, насколько революция важная вещь. |
| I told them we've lost over 75% of all silent film. | Я им сказал, что у нас пропало 75% всех немых фильмов. |
| Well, I've just been telling Mrs. Greenslade all about it. | Я как раз рассказывал об этом миссис Гринслейд. |
| Actually, I've lived here all my life. | Вообще-то я живу тут всю жизнь. |
| Looked after the money, did it all. | Я следила за расходами, все делала. |
| A man that I've loved all my life. | С мужчиной, которого я любил всю свою жизнь. |
| In all my years, I never actually... | За все эти годы, я почему-то никогда... |