But it's not all I want. |
Но это не всё, что я хочу. |
These are all places I want to go. |
Это те места, куда я хотела бы попасть. |
While you were all drunk, Dr. Hodgins and I investigated the victim's slashed tires. |
Пока вы все пили, доктор Ходжинс и я изучили проколотые шины убитого. |
Nothing more, Your Honor because all I see are stars. |
На этом всё, Ваша Честь потому что я вижу звёзды. |
And here all this time, I thought Jackie was exaggerating when it came to you. |
Всё это время я думал, что Джеки преувеличивала всё, что тебя касалось. |
I'm not a monster, after all. |
В конце концов, я не монстр. |
I was stuck and seeking any and all inspiration. |
Я попала в тупик и искала хоть какое-то вдохновение. |
And worst of all, I was cruel. |
И хуже всего, я была жестокой. |
That is completely insane, and I am all in. |
Это абсолютное безумие, но я в деле. |
Well, you know, I do do all kinds of parties. |
Ну, знаешь, я устраиваю разные вечеринки. |
Which I got so we can stay up all night and watch pay-per-view. |
Я его заказал, чтобы не спать всю ночь и смотреть кабельное. |
I guess I'm all good now. |
Я думаю, теперь со мной все хорошо. |
I predict, you'll soon all say... |
Я вижу, что скоро вы скажите... |
Mabel, when I'm up here looking down on all them lil old people. |
Мэйбл, когда я здесь и смотрю вниз, на всех этих маленьких старых людей. |
I feel like I'm king of all I survey. |
Я чувствую себя королём всего, чего вижу. |
Now, I know you probably all think I'm this patrician goddess. |
Вероятно, вы все считаете, что я своего рода знатная богиня. |
I'm sure Jim is quite busy with all that's transpired. |
Я уверен, Джим очень занят всеми этими выяснениями. |
I hope this speeds the healing process for us all, especially the family of Jerome Mathis. |
Я надеюсь, что это ускорит заживление для всех нас, особенно для семьи Джерома Матиса. |
I believe you're all familiar with Senator Walsh. |
Я полагаю, что вы все знакомы с сенатором Уолш. |
No disrespect, but I believe we all know why we're here. |
Не хочу проявить неуважение, но я полагаю, что все в в курсе, почему мы здесь. |
See, I been talking to all my married guy friends, they say that your theory is way off. |
Понимаешь, я разговаривал со своими женатыми друзьями, они сказали, что твоя теория ошибочна. |
What I don't understand in all this is you. |
Чего я не понимаю, так это ТЕБЯ. |
And I agreed, because all this time I've wondered. |
Я согласилась, потому что все это время думала, правильно ли я тогда поступила. |
I don't like being in the pantry all alone. |
Я не люблю быть один в буфетной. |
I got to the store, they were all out. |
Когда я приехала в магазин, их уже все распродали. |