Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
I call upon all stakeholders to exercise maximum care and flexibility in this regard. Я призываю все заинтересованные стороны проявлять в этой связи максимум сострадания и гибкости.
I encourage all involved to make the most of this opportunity. Я призываю все соответствующие стороны в максимальной мере использовать эту возможность.
I pledge to do my part and call upon all to join forces in this common endeavour. Я обязуюсь сделать все от меня зависящее и призываю всех объединить наши усилия в рамках этой общей работы.
I count on the support of the Security Council, the General Assembly and all Member States in this vital endeavour. В этом жизненно важном начинании я рассчитываю на поддержку Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и всех государств-членов.
I am pleased to send greetings to all participants at this regional seminar convened under the auspices of the United Nations Special Committee on Decolonization. Я рад приветствовать всех участников этого регионального семинара, проводимого под эгидой Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
I encourage all participants and supporters to increase active and constructive engagement in moving forward with that important initiative and its related confidence-building measures. Я призываю всех участников и тех, кто их поддерживает, активизировать настоятельное и конструктивное продвижение вперед по пути этой важной инициативы и связанных с нею мер укрепления доверия.
I outlined a number of transformative actions that would apply to all countries. Я наметил ряд трансформационных мер, которые будут применимы ко всем странам.
I encourage all parties to strive for a peaceful solution that is in line with the provisional Federal Constitution. Я побуждаю все стороны добиваться мирного решения в соответствии с временной федеральной конституцией.
I call upon all regional actors to cooperate fully with UNSOM in this regard. Я призываю всех региональных действующих лиц в полной мере сотрудничать с МООНСОМ в этой связи.
I encourage all stakeholders to support the finalization and implementation of the programme. Я призываю все заинтересованные стороны поддержать завершение работы над этой программой и ее осуществление.
I call upon the relevant authorities to do their utmost to ensure that fundamental rights are guaranteed to all citizens. Я призываю соответствующие власти делать все возможное для обеспечения соблюдения основных прав всех граждан.
I call upon the Government and all political stakeholders to fully implement their respective commitments as contained in the road map. Я призываю правительство и все политические заинтересованные стороны в полной мере выполнить их соответствующие обязательства, изложенные в плане мероприятий, связанных с проведением выборов.
I call upon all parties to strictly respect its terms. Я призываю все стороны неукоснительно соблюдать его положения.
I thank all Member States concerned for their efforts. Я выражаю признательность всем заинтересованным государствам-членам за их усилия.
But after seeing all those answers, I am not convinced myself. Получив же такие ответы, я теперь и сам в растерянности.
I commend the constructive stances taken by all sides in this regard. Я даю высокую оценку конструктивным позициям, которые заняли все стороны в этой связи.
I urge all parties concerned to continue to work towards this objective. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны продолжать предпринимать усилия для достижения этой цели.
I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. Я решительно осуждаю все акты насилия и нарушения прав человека и международного гуманитарного права, совершенные вооруженными группами и гражданскими лицами.
I would also like to extend my appreciation to all MINUSMA staff at this critical juncture. Кроме того, я хотел бы выразить благодарность всем сотрудникам МИНУСМА на этом решающем этапе.
Notwithstanding the evident difficulties I will continue to do all in my power to further these goals. Несмотря на очевидные трудности, я буду продолжать делать все, что в моей власти, для достижения этих целей.
I wish to express my appreciation to all countries contributing troops and equipment to UNIFIL and Observer Group Lebanon. Я хотел бы выразить признательность всем странам, предоставляющим ВСООНЛ и Группе наблюдателей в Ливане войска и материальные средства.
I call on all parties to commit themselves fully to finding a lasting solution to the root causes of the conflict. Я призываю все стороны проявить полную приверженность прочному урегулированию конфликта и устранению его коренных причин.
I urge all relevant parties to resume efforts to expedite governorate elections in Kirkuk, as those elections are long overdue. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны возобновить усилия для ускорения проведения выборов в мухафазе Киркук, поскольку их следовало провести намного раньше.
I trust that all stakeholders will embrace UNAMI as a full partner for it to play a meaningful role in this humanitarian endeavour. Я надеюсь, что все заинтересованные стороны будут относиться к МООНСИ как к полноправному партнеру, с тем чтобы она могла играть конструктивную роль в этих гуманитарных усилиях.
I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. Я подчеркиваю необходимость взаимодействия всех сторон прежде всего с СООННР для предотвращения эскалации ситуации.